TranslateSubtitles.org

Valiant-One-2025-GERMAN-DL-1080p-BluRay-x264-AAC5.1-[YTS.MX].srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:50,765 --> 00:00:52,249
Ay, Dios.

2
00:01:21,313 --> 00:01:22,348
Ay, mierda.

3
00:01:41,056 --> 00:01:44,198
*Si pudiera poner mis
problemas en los periódicos ♪

4
00:01:44,336 --> 00:01:47,339
*Luego los enrollaba*
y los tiraba al aire ♪

5
00:01:49,272 --> 00:01:51,239
*Si pudiera encontrar una*
píldora para resolverlos ♪

6
00:01:51,377 --> 00:01:54,484
*Tomaría una botella*
y estaría bien ♪

7
00:01:56,106 --> 00:01:58,039
*Si la vida fuera tan fácil*

8
00:01:58,177 --> 00:02:01,387
♪ Entonces yo nunca tendría
que preocuparse por el resto de mis días

9
00:02:01,525 --> 00:02:02,664
*Sí, sí, sí*

10
00:02:02,802 --> 00:02:04,114
Gracias, señor.

11
00:02:04,252 --> 00:02:08,222
Pero la vida
no es tan fácil ♪

12
00:02:08,360 --> 00:02:11,846
- *Oh, no*
- *No, no*

13
00:02:11,984 --> 00:02:15,090
*Está pasando factura*
peaje en mí en el fondo ♪

14
00:02:15,229 --> 00:02:17,645
- En mi alma.
- Brockman.

15
00:02:19,957 --> 00:02:21,235
¡Brockman!

16
00:02:23,961 --> 00:02:25,342
Hoy es tu día de suerte.

17
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
Tengo un FRAGO para ti
y para el cabo Selby.

18
00:02:27,413 --> 00:02:28,966
No tengo a nadie más
para cubrir

19
00:02:29,104 --> 00:02:32,211
abajo para Godina hoy en
un mal funcionamiento de la unidad GPR.

20
00:02:32,349 --> 00:02:34,420
Pásate por la armería.
Prepárate.

21
00:02:37,009 --> 00:02:39,045
Genial. Um...

22
00:02:39,184 --> 00:02:41,255
Brockman.

23
00:02:41,393 --> 00:02:42,946
Mira...

24
00:02:43,084 --> 00:02:45,949
Un consejo,
puede que me superes en rango,

25
00:02:46,087 --> 00:02:48,917
pero lo menos que puedes
hacer es abotonarte la blusa correctamente.

26
00:02:54,785 --> 00:02:55,959
Oh, mierda.

27
00:02:59,204 --> 00:03:01,482
Hombre, esto... Hey, yo,

28
00:03:01,620 --> 00:03:03,415
esta retícula BDC es fuego,

29
00:03:03,553 --> 00:03:05,047
y esta culata es más pesada
que la estándar,

30
00:03:05,071 --> 00:03:06,349
para tener más control.

31
00:03:06,487 --> 00:03:08,109
Lee...

32
00:03:09,455 --> 00:03:12,044
Tengo la sensación de que
ya no estoy en Kansas.

33
00:03:12,182 --> 00:03:13,666
Está bien. Cálmate, Dorothy.

34
00:03:13,804 --> 00:03:15,404
Tío, te cubro las espaldas,
cariño. No te preocupes.

35
00:03:15,530 --> 00:03:17,118
Sí, eso es lo que temo.

36
00:03:18,844 --> 00:03:20,397
Espera. ¿Qué le pasó
al Sargento Godina?

37
00:03:20,535 --> 00:03:22,434
Está enfermo.

38
00:03:22,572 --> 00:03:26,403
¿Qué, Godina se pone
mierdas y nosotros a ti?

39
00:03:26,541 --> 00:03:27,853
Es un hombre con suerte.

40
00:03:30,096 --> 00:03:31,336
Sí, prefiero tener las mierdas

41
00:03:31,408 --> 00:03:32,858
que estar en un
helicóptero ahora mismo.

42
00:03:32,996 --> 00:03:34,618
De acuerdo. Centrémonos
en la misión, chicos.

43
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
De acuerdo.

44
00:03:35,895 --> 00:03:37,932
¿Podemos llamar a
esto una misión?

45
00:03:38,070 --> 00:03:40,659
¿Te tomas algo en serio?

46
00:03:40,797 --> 00:03:44,801
No. Pero esto es
lo que va a pasar.

47
00:03:44,939 --> 00:03:48,770
Bien, entonces el Guasón
G.I. por aquí... aquí y su compañero...

48
00:03:48,908 --> 00:03:50,082
No soy un puto compinche.

49
00:03:50,220 --> 00:03:51,773
Sí, lo eres.

50
00:03:51,911 --> 00:03:54,155
De todos modos, vas a correr
por ahí haciéndote el duro

51
00:03:54,293 --> 00:03:55,984
επειδή νομίζουν
ότι οι Δέλτα

52
00:03:56,122 --> 00:03:59,333
θα τους παρακολουθούν,
ενώ στην πραγματικότητα, δεν το κάνουν.

53
00:04:02,197 --> 00:04:04,096
Και θα είσαι
στο πάτωμα

54
00:04:04,234 --> 00:04:06,374
για περίπου 20 λεπτά.

55
00:04:06,512 --> 00:04:09,135
Κάνε στον εαυτό σου μια χάρη
και άσε αυτές τις μαλακίες πίσω.

56
00:04:10,240 --> 00:04:11,517
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

57
00:04:11,655 --> 00:04:13,036
Είχα ένα προαίσθημα ότι θα το έλεγες.

58
00:04:13,174 --> 00:04:15,797
Εντάξει, εσύ τι λες, εξυπνάκια;

59
00:04:15,935 --> 00:04:18,628
Εγώ; Ω, θα ονειρεύομαι
με ανοιχτά μάτια

60
00:04:18,766 --> 00:04:21,147
έναν μισθό επτά ψηφίων
στη Silicon Valley

61
00:04:21,286 --> 00:04:23,357
ενώ φροντίζω
αυτόν τον εργολάβο άμυνας

62
00:04:23,495 --> 00:04:25,359
που απλώς θα πατήσει
μερικά κουμπιά

63
00:04:25,497 --> 00:04:26,981
και θα προσποιηθεί
ότι είναι ένας γαμημένος ήρωας.

64
00:04:27,119 --> 00:04:28,599
Είναι λίγο πιο
πολύπλοκο.

65
00:04:33,332 --> 00:04:35,645
Πώς; Η επισκευή μιας μονάδας ραντάρ

66
00:04:35,783 --> 00:04:37,647
που παρακολουθεί τη δραστηριότητα
δεν είναι αστείο.

67
00:04:37,785 --> 00:04:39,994
Και, το πιο σημαντικό...

68
00:04:41,133 --> 00:04:44,412
...αυτός ο τύπος δεν θα άντεχε...
μια εβδομάδα στη Silicon Valley.

69
00:04:44,550 --> 00:04:47,553
Χα-χα. Εντάξει.

70
00:04:47,691 --> 00:04:49,072
Joshua Weaver,

71
00:04:49,210 --> 00:04:52,386
Quantico Systems,
Ανώτερος Αναλυτής Σημάτων

72
00:04:52,524 --> 00:04:54,008
παρουσιάζεται στην υπηρεσία.

73
00:04:54,146 --> 00:04:55,354
- Ω, ουάου.
- Σκατά.

74
00:04:55,492 --> 00:04:57,356
Οπότε θα...

75
00:04:57,494 --> 00:04:59,094
Όχι, μην κοιτάς εμένα.
Αυτοί είναι οι δικοί σου άνθρωποι.

76
00:04:59,220 --> 00:05:01,360
- Αυτός; Όχι. Δεν είναι δικοί μου.
- Ναι.

77
00:05:03,017 --> 00:05:04,674
Εντάξει. Όπως θέλετε.
Δεν με νοιάζει.

78
00:05:04,812 --> 00:05:06,883
Είμαι απλώς εδώ για να επαναφέρω
αυτή τη μονάδα σε λειτουργία,

79
00:05:07,021 --> 00:05:09,161
για να βοηθήσω τον κόσμο να κοιμηθεί
λίγο καλύτερα.

80
00:05:10,404 --> 00:05:12,958
Νομίζω ότι ο κόσμος κοιμόταν
πολύ καλά χωρίς εσένα.

81
00:05:13,096 --> 00:05:14,339
Μμμ.

82
00:05:15,823 --> 00:05:17,928
Θα έπρεπε να βρείτε ένα δωμάτιο.

83
00:05:18,066 --> 00:05:21,380
Ίσως θα έπρεπε, ξέρετε,
να εξοικονομήσουμε χρήματα.

84
00:05:25,936 --> 00:05:26,936
*Είσαι έτοιμος;*

85
00:05:27,041 --> 00:05:28,836
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*

86
00:05:28,974 --> 00:05:29,974
*Είσαι έτοιμος;*

87
00:05:30,078 --> 00:05:31,563
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*

88
00:05:31,701 --> 00:05:32,781
Αυτή είναι λωτός και
Είμαι ο μαέστρος

89
00:05:32,805 --> 00:05:33,979
*Ένος αριστουργήματος*

90
00:05:34,117 --> 00:05:35,705
♪ Απλώς κομπασμοί ♪

91
00:05:35,843 --> 00:05:37,407
*Γιατί να μην εκμεταλλευτούμε*
εκμεταλλευτούμε αυτή τη στιγμή ♪

92
00:05:37,431 --> 00:05:39,398
♪ Και ό,τι
κατέχετε εσείς το κατέχουμε εμείς ♪

93
00:05:39,536 --> 00:05:40,986
Εντάξει, ας το κάνουμε.

94
00:05:44,645 --> 00:05:47,682
*Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*

95
00:05:48,821 --> 00:05:51,548
*Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*

96
00:05:53,205 --> 00:05:54,907
- *Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*
- *Μαμά, είμαι στη μεγάλη οθόνη*

97
00:05:54,931 --> 00:05:56,829
Έκανα μια μεγάλη
κίνηση έξω από τη ζωή ♪

98
00:05:56,967 --> 00:05:59,314
*Κάνω μεγάλα*
πράγματα στη ζωή μου

99
00:05:59,453 --> 00:06:01,013
♪ Μου αξίζουν έξι δαχτυλίδια
σαν να ήμουν ο Mike...

100
00:06:03,526 --> 00:06:06,149
Brockman, Weaver, είναι η σειρά σας!

101
00:06:06,287 --> 00:06:08,703
- Πολύ ωραία, είσαι έτοιμος;
- Έτοιμοι;

102
00:06:10,256 --> 00:06:12,742
Ποτέ καλύτερα. Πάμε.

103
00:06:12,880 --> 00:06:14,157
Πάμε. Πάμε.

104
00:06:14,295 --> 00:06:15,365
*Είσαι έτοιμος;*

105
00:06:15,503 --> 00:06:16,711
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*

106
00:06:50,745 --> 00:06:52,782
Δεν είδες ότι έπεσα
εκεί πίσω;

107
00:06:52,920 --> 00:06:54,473
Ναι.

108
00:06:54,611 --> 00:06:56,648
Τι στο διάολο;

109
00:06:56,786 --> 00:06:58,650
Ας επαναφέρουμε αυτή
τη μονάδα GPR σε λειτουργία

110
00:06:58,788 --> 00:07:00,583
και να πάμε σπίτι.

111
00:07:02,895 --> 00:07:05,242
Θέλω να πω, είσαι ευπρόσδεκτος
να βοηθήσεις αν θέλεις.

112
00:07:05,380 --> 00:07:07,037
Πάρε. Πιάσε το.

113
00:07:07,175 --> 00:07:08,625
Όχι; Ε, ναι.

114
00:07:28,300 --> 00:07:30,198
Ναι, σίγουρα φαίνεται σαν
πρόβλημα υλικού.

115
00:07:30,336 --> 00:07:32,994
Ναι, όχι, σίγουρα
πρόβλημα υλικού.

116
00:07:33,132 --> 00:07:36,273
Σαν αυτά τα ξεφτισμένα
καλώδια στο χέρι σου. Υπέροχα.

117
00:07:37,240 --> 00:07:38,966
Υλικό.

118
00:07:40,001 --> 00:07:41,209
Εντάξει. Ξεγύμνωσέ τα,

119
00:07:41,347 --> 00:07:42,667
και μετά θα
ενημερώσω το λογισμικό.

120
00:07:42,728 --> 00:07:44,489
Έλα. Είναι
αρκετά βασικά πράγματα.

121
00:07:45,973 --> 00:07:47,157
Λοχία,

122
00:07:47,181 --> 00:07:48,803
ακραία καιρικά φαινόμενα
έρχονται γρήγορα.

123
00:07:48,941 --> 00:07:51,185
Ο Condor τραβάει
την πρίζα. Πάμε.

124
00:07:51,323 --> 00:07:53,221
Κατανοητό.

125
00:07:53,359 --> 00:07:55,085
Brockman, ο καιρός
έρχεται γρήγορα.

126
00:07:55,223 --> 00:07:56,915
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

127
00:07:57,053 --> 00:07:58,088
Κατανοητό.

128
00:07:58,226 --> 00:07:59,469
Επιστρέφουμε τώρα.

129
00:07:59,607 --> 00:08:01,782
- Εντάξει. Τραβάω την πρίζα.
- Τι πράγμα;

130
00:08:01,920 --> 00:08:04,198
- Γιατί;
- Επειδή έχουμε εντολές.

131
00:08:04,336 --> 00:08:06,856
Απλώς πρέπει να συνδέσεις αυτά
τα καλώδια και θα είσαι πίσω.

132
00:08:06,994 --> 00:08:09,410
Επίσημα μόλις έγινε
η δουλειά κάποιου άλλου, οπότε...

133
00:08:09,548 --> 00:08:11,343
Πάμε.

134
00:08:13,656 --> 00:08:15,692
Έτσι είναι να είσαι ό,τι μπορείς.

135
00:08:16,935 --> 00:08:18,074
Ναι.

136
00:08:18,212 --> 00:08:19,524
Υπέροχα.

137
00:08:23,907 --> 00:08:25,253
Έλα, έλα, έλα!

138
00:08:27,877 --> 00:08:29,844
Έλα, έλα.

139
00:08:34,193 --> 00:08:36,195
Ας βιαστούμε,
Weaver. Πάμε.

140
00:08:39,923 --> 00:08:41,304
Εντάξει. Είμαστε
καλά. Είμαστε καλά.

141
00:08:43,686 --> 00:08:46,067
Τροχοί πάνω, τροχοί πάνω.

142
00:08:58,597 --> 00:09:00,392
Στρίψτε
δεξιά, κατεύθυνση 270.

143
00:09:00,530 --> 00:09:03,775
Προσοχή. Υψηλού κινδύνου άνεμος
δραστηριότητα διάτμησης στην περιοχή σας.

144
00:09:03,913 --> 00:09:06,501
Αντιγράφηκε, Άλφα Ένα. Πορεία 270.

145
00:09:08,642 --> 00:09:11,058
Βιώνουμε
σοβαρές αναταράξεις.

146
00:09:11,196 --> 00:09:13,025
Αίτηση για φορείς για
εναλλακτικές διαδρομές πτήσης.

147
00:09:13,163 --> 00:09:16,028
- Αυτό είναι φυσιολογικό, σωστά;
- Ναι. Είμαστε καλά.

148
00:09:30,249 --> 00:09:31,734
Βοήθεια! Βοήθεια!

149
00:09:31,872 --> 00:09:33,701
Βοήθεια! Βλάβη κινητήρα.

150
00:09:35,289 --> 00:09:37,705
Βοήθεια! Βοήθεια! Έχουμε
χάσει και τους δύο κινητήρες!

151
00:09:37,843 --> 00:09:39,120
Όχι, όχι, όχι. Γαμώτο.

152
00:09:57,449 --> 00:10:00,694
Ω, σκατά. Σέλμπι,
Σέλμπι, Σέλμπι, ξύπνα.

153
00:10:00,832 --> 00:10:02,005
Σέλμπι;

154
00:10:02,143 --> 00:10:03,938
- Σέλμπι.
- Τι; Τι συμβαίνει;

155
00:10:04,076 --> 00:10:06,492
Σταμάτα. Σταμάτα.

156
00:10:07,701 --> 00:10:08,805
Σκατά.

157
00:10:14,155 --> 00:10:16,054
Κοίτα με...

158
00:10:16,192 --> 00:10:17,711
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

159
00:10:27,652 --> 00:10:29,895
- Παίξε το παιχνίδι.
- Ναι, ναι.

160
00:10:41,355 --> 00:10:42,701
Σέλμπι...

161
00:10:42,839 --> 00:10:44,945
Δεν μπορώ. Όχι, δεν μπορώ.

162
00:11:07,001 --> 00:11:09,417
Ακτίνες Χ. Ακτίνες Χ, είστε σε
επικοινωνία;

163
00:11:10,522 --> 00:11:12,282
Γαμώτο.

164
00:11:25,779 --> 00:11:27,228
Λι.

165
00:11:27,366 --> 00:11:29,783
Ψιτ. Ψιτ.

166
00:11:29,921 --> 00:11:31,163
Γουίβερ.

167
00:11:31,301 --> 00:11:32,820
Γεια. Γουίβερ.

168
00:11:32,958 --> 00:11:34,719
Τι στο διάολο συνέβη μόλις;

169
00:11:34,857 --> 00:11:37,135
- Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;
- Ναι.

170
00:11:37,273 --> 00:11:39,102
Εντάξει. Έχεις δει τον Ρος;

171
00:11:39,240 --> 00:11:40,828
Ποιος διάολος είναι ο Ρος;

172
00:11:40,966 --> 00:11:42,899
Βοήθεια!

173
00:11:44,556 --> 00:11:45,868
Ρος.

174
00:11:46,006 --> 00:11:47,973
Ρος. Ρος!

175
00:11:52,046 --> 00:11:53,289
Γαμώτο!

176
00:11:55,394 --> 00:11:57,431
Ρος. Ρος. Έι, έι.

177
00:12:01,607 --> 00:12:03,230
Σε έχω. Σε έχω.

178
00:12:06,820 --> 00:12:08,614
Σε έχω.

179
00:12:08,753 --> 00:12:11,617
Ω, σκατά. Σκατά. Τα πλευρά μου.

180
00:12:13,758 --> 00:12:15,380
Γουίβερ.

181
00:12:19,177 --> 00:12:20,765
Κοίτα με. Κοίτα εμένα.

182
00:12:20,903 --> 00:12:22,421
- Είσαι καλά;
- Ναι.

183
00:12:22,559 --> 00:12:23,940
- Ναι.
- Κοίτα με.

184
00:12:24,078 --> 00:12:25,700
- Είσαι καλά.
- Είμαι καλά. Είμαι καλά.

185
00:12:25,839 --> 00:12:27,772
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ!

186
00:12:27,910 --> 00:12:29,843
- Μείνε εδώ.
- Εντάξει.

187
00:12:32,155 --> 00:12:33,639
Τι έχουμε, Σέλμπι;

188
00:12:33,778 --> 00:12:35,100
Βοηθήστε με να τον απομακρύνω
από το ελικόπτερο.

189
00:12:35,124 --> 00:12:36,642
- Έτοιμοι;
- Τρία, δύο, ένα. Εμπρός!

190
00:12:36,781 --> 00:12:39,438
Έλα, έλα, έλα. Πάμε.

191
00:12:43,995 --> 00:12:46,342
Αφεντικό;

192
00:12:46,480 --> 00:12:48,033
Αφεντικό.

193
00:12:48,171 --> 00:12:49,828
Μην κουνηθείτε. Μείνετε ακίνητος,
Αφεντικό.

194
00:12:57,146 --> 00:12:59,838
Εντάξει.

195
00:12:59,976 --> 00:13:01,771
Πάμε. Έτοιμος, Αφεντικό;

196
00:13:01,909 --> 00:13:03,980
Τρία, δύο, ένα.

197
00:13:08,709 --> 00:13:10,055
Εντάξει.

198
00:13:10,193 --> 00:13:12,126
- Έι!
- Έλα, έλα, έλα!

199
00:13:12,264 --> 00:13:13,990
Λοχίας!

200
00:13:23,379 --> 00:13:24,725
Έλα. Σε έχω.

201
00:13:24,863 --> 00:13:27,624
- Εντάξει, εντάξει. Ωραία. Πάμε.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.

202
00:13:27,762 --> 00:13:29,419
Μου διαπερνάει το ισχίο.

203
00:13:31,352 --> 00:13:34,286
Εντάξει.

204
00:13:36,737 --> 00:13:38,394
Αφεντικό;

205
00:13:38,532 --> 00:13:41,880
Ο Σέλμπι το έχει. Είναι...
αρκετά χτυπημένος, κύριε.

206
00:13:42,018 --> 00:13:43,986
Γαμώτο. Πήγαινε να βρεις

207
00:13:44,124 --> 00:13:45,884
το κουτί του ατυχήματος και φέρε
μου ένα δορυφορικό τηλέφωνο.

208
00:13:47,023 --> 00:13:48,473
- Ναι, κύριε.
- Γρήγορα.

209
00:14:03,384 --> 00:14:05,214
Θεέ μου.

210
00:14:46,255 --> 00:14:47,635
Εντάξει, εντάξει.

211
00:14:47,773 --> 00:14:48,982
Ορίστε, κύριε.

212
00:14:54,056 --> 00:14:55,989
Κόνδορα, μίλα.

213
00:14:56,127 --> 00:14:58,646
Εδώ είναι ο Valiant One
σε μια μη ασφαλή γραμμή.

214
00:14:58,784 --> 00:15:01,753
Έχουμε καταρριφθεί. Έχουμε
καταρριφθεί.

215
00:15:01,891 --> 00:15:03,479
Ζητώ άμεση ιατρική εκκένωση.

216
00:15:03,617 --> 00:15:05,422
Valiant One, ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη.

217
00:15:05,446 --> 00:15:07,345
για τις τρέχουσες συντεταγμένες σας.

218
00:15:07,483 --> 00:15:09,830
Βρίσκεστε εκτός ΗΠΑ και εκτός
του εναέριου χώρου της Δημοκρατίας της Κορέας.

219
00:15:09,968 --> 00:15:13,144
Επαναλαμβάνω, βρίσκεστε εκτός
ΗΠΑ και του εναέριου χώρου της ROK.

220
00:15:13,282 --> 00:15:17,527
Η νέα τοποθεσία του exfil είναι
το τετράγωνο 3763.

221
00:15:17,665 --> 00:15:20,634
Οι Δυνάμεις Δέλτα θα περιμένουν.

222
00:15:20,772 --> 00:15:22,601
Κατανοητό.

223
00:15:22,739 --> 00:15:24,465
Valiant One τέλος.

224
00:15:24,603 --> 00:15:26,295
Δεν θα έρθουν.

225
00:15:26,433 --> 00:15:27,917
Όχι.

226
00:15:28,055 --> 00:15:29,481
- Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν.
- Δεν έρχονται.

227
00:15:29,505 --> 00:15:30,816
Είμαι ο λοχίας Μπρόκμαν.

228
00:15:30,955 --> 00:15:32,415
Valiant One. Έχουμε
πολλούς τραυματίες.

229
00:15:32,439 --> 00:15:33,854
Χρειαζόμαστε άμεση ιατρική εκκένωση.

230
00:15:33,992 --> 00:15:36,339
Επαναλαμβάνω, η ιατρική
εκκένωση δεν είναι διαθέσιμη.

231
00:15:36,477 --> 00:15:38,652
Προχωρήστε στο τετράγωνο 3763.

232
00:15:38,790 --> 00:15:40,378
- Οι Δυνάμεις Δέλτα θα περιμένουν.
- Όχι.

233
00:15:40,516 --> 00:15:41,862
Όχι, όχι, όχι, όχι.

234
00:15:42,000 --> 00:15:44,209
Γαμώτο, Κόνδορα. Εμείς έχουμε
πολλούς νεκρούς!

235
00:15:44,347 --> 00:15:46,556
Πολλούς τραυματίες! Χρειαζόμαστε
ιατρική εκκένωση τώρα!

236
00:15:46,694 --> 00:15:47,809
- Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
- Τώρα αμέσως!

237
00:15:47,833 --> 00:15:49,145
Δεν μπορούν να μας πιάσουν.

238
00:15:49,283 --> 00:15:50,802
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα.

239
00:15:53,460 --> 00:15:56,014
Κλείσε το. Κλείσε το.

240
00:15:56,152 --> 00:15:57,740
Κοίτα με.

241
00:15:57,878 --> 00:16:00,225
Ακόμα κι αν μια ομάδα διάσωσης
μπορούσε να περάσει τους SAM τους,

242
00:16:00,363 --> 00:16:02,365
το να έρθουν για εμάς θα ήταν
μια πράξη πολέμου.

243
00:16:03,711 --> 00:16:05,886
Αν δεν έχουμε ξεκινήσει
έναν, εντάξει;

244
00:16:08,026 --> 00:16:09,797
Οπότε θα πρέπει να βγάλεις
αυτούς τους ανθρώπους από εδώ.

245
00:16:09,821 --> 00:16:11,178
Όχι, θα μας βγάλεις από εδώ.

246
00:16:11,202 --> 00:16:12,720
Θα μας πιάσεις... Σέλμπι!

247
00:16:12,858 --> 00:16:15,551
Σέλμπι. Σέλμπι, χρειάζομαι
τη βοήθειά σου.

248
00:16:15,689 --> 00:16:16,690
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου!

249
00:16:16,828 --> 00:16:18,726
Μπρόκμαν, ηρέμησε, εντάξει;

250
00:16:18,864 --> 00:16:21,522
Ηρέμησε.

251
00:16:21,660 --> 00:16:22,868
Αφεντικό;

252
00:16:23,007 --> 00:16:24,663
- Είναι χτυπημένος.
- Πόσο άσχημα;

253
00:16:25,802 --> 00:16:28,022
Σύνθετα κατάγματα και στα δύο
πόδια και πιθανώς κρανιοεγκεφαλική κάκωση.

254
00:16:28,046 --> 00:16:29,220
Αλλά είναι σταθερός.

255
00:16:29,358 --> 00:16:31,567
Α, διάολε. Εντάξει, εντάξει.

256
00:16:31,705 --> 00:16:34,225
Κύριε, θα επιστρέψω αμέσως, εντάξει;

257
00:16:34,363 --> 00:16:36,227
Απλά... Μόνο ένα δευτερόλεπτο.

258
00:16:42,233 --> 00:16:43,889
Έι, ακόμα κι αν μπορούσα
να μπω εκεί μέσα,

259
00:16:44,028 --> 00:16:46,040
ο σφυγμός του είναι πολύ αδύναμος και
έχει εσωτερική αιμορραγία.

260
00:16:46,064 --> 00:16:47,859
Θα τον κρατήσω σταθερό
μέχρι να έρθει η ιατρική εκκένωση.

261
00:16:50,793 --> 00:16:53,002
Δεν... δεν θα υπάρξει
ιατρική εκκένωση.

262
00:16:54,521 --> 00:16:55,763
- Τι πράγμα;
- Τι πράγμα;

263
00:16:55,901 --> 00:16:59,146
Περίμενε, περίμενε. Περίμενε, τι; Ε...

264
00:16:59,284 --> 00:17:00,803
Τι στο διάολο
σημαίνει αυτό;

265
00:17:00,941 --> 00:17:02,805
Σημαίνει ότι είμαστε στη Βόρεια Κορέα.

266
00:17:04,565 --> 00:17:06,222
Αυτό σημαίνει.

267
00:17:08,776 --> 00:17:13,919
Δεν μπορούν απλά,
να μας αφήσουν εδώ, σωστά;

268
00:17:20,271 --> 00:17:21,927
Δώσ' το μου αυτό.

269
00:17:22,066 --> 00:17:24,413
Δώσ' το μου αυτό.

270
00:17:24,551 --> 00:17:26,242
Θα καλέσω την ομάδα μου στη Σεούλ.

271
00:17:26,380 --> 00:17:27,702
- Αυτοί σίγουρα...
- Άκουσέ με.

272
00:17:27,726 --> 00:17:29,006
Οι εντολές ήταν να
παραμείνουμε σιωπηλοί ασύρματα.

273
00:17:29,107 --> 00:17:31,075
Κατευθυνόμαστε προς
τετράγωνο 3763.

274
00:17:31,213 --> 00:17:32,835
Μέχρι πού;

275
00:17:32,973 --> 00:17:34,595
Δεν... δεν έχω ιδέα.

276
00:17:34,733 --> 00:17:36,297
Και τι στο διάολο; Αυτοί
θα μας ψάξουν εκεί;

277
00:17:36,321 --> 00:17:37,771
Δεν ξέρω.

278
00:17:37,909 --> 00:17:39,911
Τι στο διάολο ξέρεις εσύ;

279
00:17:43,708 --> 00:17:45,192
Γαμώτο.

280
00:17:47,401 --> 00:17:49,403
Μπρόκμαν.

281
00:17:49,541 --> 00:17:50,818
Μπρόκμαν.

282
00:17:50,956 --> 00:17:52,337
Άκουσέ με.

283
00:17:52,475 --> 00:17:54,822
Οι Βορειοκορεάτες
θα είναι ήδη καθ' οδόν.

284
00:17:55,823 --> 00:17:58,412
Και χρειάζομαι να
κάνεις κάτι για μένα.

285
00:18:03,486 --> 00:18:06,213
Ο παππούς μου το έδωσε
αυτό στον πατέρα μου.

286
00:18:06,351 --> 00:18:09,078
Μου το πέρασε.

287
00:18:09,216 --> 00:18:12,426
Και χρειάζομαι να δώσεις
αυτό στο μικρό μου.

288
00:18:12,564 --> 00:18:13,772
Εντάξει;

289
00:18:22,781 --> 00:18:24,128
Να μην τελειώσει εδώ.

290
00:18:26,095 --> 00:18:28,201
Και...

291
00:18:28,339 --> 00:18:31,549
Θέλω να του πεις ότι
ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ.

292
00:18:31,687 --> 00:18:33,896
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
στον κόσμο.

293
00:18:35,000 --> 00:18:36,485
Μπορείς να το κάνεις.

294
00:18:36,623 --> 00:18:38,935
Απλά πρέπει να εμπιστευτείς
τα ένστικτά σου.

295
00:18:39,073 --> 00:18:41,317
- Δεν είμαι εκπαιδευμένος για αυτό.
- Είσαι.

296
00:18:41,455 --> 00:18:44,631
Αυτός ο βαθμός στο στήθος σου
σε κάνει ηγέτη.

297
00:18:44,769 --> 00:18:46,529
Εντάξει;

298
00:18:46,667 --> 00:18:48,911
Αυτή τη στιγμή, είσαι ο ηγέτης.

299
00:18:49,049 --> 00:18:51,983
Οπότε πρέπει να είσαι αυτό για αυτούς.

300
00:18:52,121 --> 00:18:54,399
Και για τον εαυτό σου.

301
00:18:54,537 --> 00:18:55,883
Κύριε, με σεβασμό, εγώ...

302
00:18:56,021 --> 00:18:57,402
Είμαι επικεφαλής τώρα.

303
00:18:57,540 --> 00:18:59,163
Εσύ δίνεις τις εντολές.

304
00:18:59,301 --> 00:19:01,279
Ξέρω ότι υπάρχουν πολλά
πράγματα στο μυαλό σου τώρα.

305
00:19:01,303 --> 00:19:02,935
Τα συναισθήματά σου είναι έντονα,
και όλα αυτά τα σκατά.

306
00:19:02,959 --> 00:19:04,513
Πρέπει να το κρατήσεις αυτό, εντάξει;

307
00:19:04,651 --> 00:19:05,973
Θα το αντιμετωπίσεις
όταν φτάσεις στο σπίτι,

308
00:19:05,997 --> 00:19:07,688
γιατί αυτή τη στιγμή
μένεις στα δέντρα

309
00:19:07,826 --> 00:19:09,690
όσο περισσότερο μπορείς.
Το χρησιμοποιείς ως κάλυψη.

310
00:19:09,828 --> 00:19:11,116
Βγες εκεί έξω,
συνέχισε να κινείσαι,

311
00:19:11,140 --> 00:19:13,038
ό,τι κι αν γίνει,

312
00:19:13,177 --> 00:19:15,075
και πήγαινε τους
ανθρώπους σου σε αυτό το exfil.

313
00:19:15,213 --> 00:19:17,560
Γιατί τα παιδιά μου θα είναι εκεί.

314
00:19:17,698 --> 00:19:19,079
Αυτοί...

315
00:19:20,598 --> 00:19:22,220
Σου υπόσχομαι.

316
00:19:23,773 --> 00:19:26,190
Θα κερδίσω λίγο χρόνο.

317
00:19:30,159 --> 00:19:31,540
Δώσε μου ένα frag.

318
00:19:31,678 --> 00:19:33,335
Όχι. Πρέπει να σε βγάλουμε
να σε βγάλουμε από εδώ.

319
00:19:33,473 --> 00:19:35,923
Σταμάτα. Μην με κουνάς.
Σε παρακαλώ, μην με κουνάς.

320
00:19:36,061 --> 00:19:39,755
Κοίτα, είμαι καλά.

321
00:19:40,894 --> 00:19:42,447
Έλα.

322
00:19:42,585 --> 00:19:45,485
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αριστερό μου χέρι.
Πρέπει να το ξετυλίξεις.

323
00:19:57,393 --> 00:19:59,292
Κατάλαβα.

324
00:20:03,192 --> 00:20:05,643
Απλά πρέπει να κάνεις exfiltrate,

325
00:20:05,781 --> 00:20:09,440
και η Delta θα είναι εκεί,
σου υπόσχομαι.

326
00:20:11,890 --> 00:20:13,582
Πήγαινε σπίτι, παιδί μου.

327
00:20:15,756 --> 00:20:16,895
Ναι, κύριε.

328
00:20:33,015 --> 00:20:34,050
Έλα.

329
00:20:35,914 --> 00:20:36,950
Και ο Lebold;

330
00:20:37,088 --> 00:20:38,745
- Δεν έρχεται.
- Τι...

331
00:20:39,918 --> 00:20:41,437
- Σκατά.
- Ίσως εμείς, ε...

332
00:20:41,575 --> 00:20:43,508
Ίσως τα παρατήσουμε...

333
00:20:45,096 --> 00:20:47,305
...και να αφήσουμε τις ΗΠΑ
να διαπραγματευτούν την έξοδό μας.

334
00:20:47,443 --> 00:20:49,100
Εντάξει. Στα σκατά αυτός ο τύπος.

335
00:20:49,238 --> 00:20:51,620
Έλα.

336
00:20:53,415 --> 00:20:54,795
Φύγαμε.

337
00:21:20,683 --> 00:21:22,513
Έι, έι, περίμενε, περίμενε.

338
00:21:35,836 --> 00:21:38,632
Brockman. Πάμε
πηγαίνοντας προς τη σωστή κατεύθυνση;

339
00:21:47,054 --> 00:21:48,504
Brockman.

340
00:21:51,542 --> 00:21:52,991
Πάμε στο σωστό δρόμο;

341
00:21:53,129 --> 00:21:55,089
Εκπαιδεύτηκα να αναλύω
δεδομένα και να ενημερώνω το υλικό.

342
00:21:55,200 --> 00:21:56,616
Όχι αυτό. Εντάξει;

343
00:21:56,754 --> 00:21:58,525
Οπότε αν θα μπορούσατε
να μου δώσετε ένα καταραμένο λεπτό

344
00:21:58,549 --> 00:22:00,009
για να καταλάβω πού στο διάολο
βρισκόμαστε, αυτό θα ήταν υπέροχο.

345
00:22:00,033 --> 00:22:01,862
Έι, θα είμαστε νεκροί
σε ένα καταραμένο λεπτό.

346
00:22:02,000 --> 00:22:04,417
Ναι. Αυτά τα καταραμένα
ελικόπτερα είναι παντού.

347
00:22:08,490 --> 00:22:10,050
Μας είπαν να ακολουθήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες

348
00:22:10,146 --> 00:22:11,596
στο exfil, εντάξει;

349
00:22:11,734 --> 00:22:13,374
Αν φτάσουμε εκεί, η Delta
θα μας φέρει σπίτι.

350
00:22:13,495 --> 00:22:15,082
Και αν φτάσουμε;

351
00:22:18,741 --> 00:22:21,917
Αυτός ο τύπος ψόφησε.
Ποιος είναι ο επόμενος;

352
00:22:23,056 --> 00:22:24,816
Δεν δουλεύει έτσι αυτό.

353
00:22:30,581 --> 00:22:31,892
Σήκωσε τον Αρχηγό.

354
00:22:32,030 --> 00:22:33,238
Φύγαμε.

355
00:22:37,139 --> 00:22:38,416
Πάμε!

356
00:22:45,078 --> 00:22:46,631
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. Περίμενε.
Μια στιγμή.

357
00:22:46,769 --> 00:22:48,091
Περίμενε. Περίμενε. Άφησέ με να
το καταλάβω αυτό.

358
00:22:48,115 --> 00:22:49,979
Εντάξει, εντάξει. Παιδιά, παιδιά.
Περιμένετε. Περιμένετε. Περιμένετε...

359
00:22:50,117 --> 00:22:52,913
- Βαθαίνουμε σε...
- Κλείσε το στόμα σου.

360
00:22:53,051 --> 00:22:55,399
Βαθαίνουμε
στη Βόρεια Κορέα,

361
00:22:55,537 --> 00:22:56,986
ακολουθώντας έναν τύπο

362
00:22:57,124 --> 00:22:59,033
που έχει πολύ λίγη μόρφωση,
πολύ λίγη εμπειρία

363
00:22:59,057 --> 00:23:01,128
και καμία ιδέα για το τι
διάολο κάνει.

364
00:23:03,648 --> 00:23:05,305
Αυτό είναι μια γαμημένη βλακεία.

365
00:23:05,443 --> 00:23:07,065
Σωστά; Θέλω να πω...

366
00:23:07,203 --> 00:23:08,905
Σε παρακαλώ, φίλε, γύρνα σε
αυτό το καταραμένο δορυφορικό τηλέφωνο,

367
00:23:08,929 --> 00:23:10,251
- και πες τους να μας πάρουν!
- Αυτό το δορυφορικό τηλέφωνο
  εντοπίζεται.

368
00:23:10,275 --> 00:23:11,587
Το ξέρεις ήδη!

369
00:23:11,725 --> 00:23:13,116
Αυτοί οι Βορειοκορεάτες
προσεύχονται στον Θεό

370
00:23:13,140 --> 00:23:14,463
να είμαστε τόσο γαμημένα
χαζοί ώστε να το χρησιμοποιήσουμε.

371
00:23:14,487 --> 00:23:16,661
Σοβαρά. Έλα, άνθρωπε.

372
00:23:16,799 --> 00:23:18,974
Έχω δίκιο. Ξέρεις ότι
έχω δίκιο. Το έχεις;

373
00:23:19,112 --> 00:23:20,976
Αυτό λέει αυτός.

374
00:23:22,943 --> 00:23:24,393
Έλα, γαμώτο.

375
00:23:28,604 --> 00:23:30,468
- Πάτερ ημών...
- Γαμώτο.

376
00:23:32,505 --> 00:23:34,507
...ο εν τοις ουρανοίς...

377
00:23:41,306 --> 00:23:43,239
...αγιασθήτω το όνομά σου.

378
00:23:46,346 --> 00:23:48,210
Ελθέτω η βασιλεία σου.

379
00:23:49,763 --> 00:23:51,593
Γενηθήτω το θέλημά σου...

380
00:23:53,836 --> 00:23:58,358
...ως εν ουρανώ και επί της γης.

381
00:24:04,157 --> 00:24:05,952
Ω, γαμώτο.

382
00:24:26,179 --> 00:24:29,458
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον...

383
00:24:31,322 --> 00:24:34,428
...και άφες ημίν
τα οφειλήματα ημών...

384
00:25:01,041 --> 00:25:06,219
...ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών.

385
00:25:06,357 --> 00:25:08,773
που μας παρανομούν.

386
00:25:08,911 --> 00:25:11,086
Weaver, γύρνα πίσω.

387
00:25:11,224 --> 00:25:13,847
Τι διάολο, ρε;

388
00:25:21,579 --> 00:25:24,030
- Τι στο διάολο;
- Δεν ξέρω.

389
00:25:24,168 --> 00:25:26,239
Τι στο διάολο;

390
00:25:30,657 --> 00:25:31,727
Γεια.

391
00:25:36,249 --> 00:25:37,889
Από εδώ. Από εδώ.

392
00:25:46,121 --> 00:25:50,263
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν...

393
00:25:55,958 --> 00:25:58,271
...αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

394
00:26:09,834 --> 00:26:11,664
Μην σηκώνεσαι.

395
00:26:21,466 --> 00:26:22,813
Το καταλάβαμε.

396
00:26:25,988 --> 00:26:28,163
Θα τον σκοτώσω.

397
00:26:28,301 --> 00:26:29,854
Εγωίστρια σκύλα.

398
00:26:29,992 --> 00:26:32,546
Ηλίθιος μπάσταρδος...

399
00:26:32,685 --> 00:26:35,077
Εγώ μόνο, σου είπα ότι πίστευα
ότι θα έπρεπε να παραδοθούμε

400
00:26:35,101 --> 00:26:37,793
και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να διαπραγματευτούν
την απελευθέρωσή μας.
-Στο διάολο αυτή η μαλακία.

401
00:26:37,931 --> 00:26:39,519
Άκουσέ με. Άκου
εμένα, φίλε, εντάξει;

402
00:26:39,657 --> 00:26:43,005
Το να τα παρατήσεις...
Το να τα παρατήσεις έχει

403
00:26:43,143 --> 00:26:44,662
πολύ περισσότερο νόημα
από το να πεθάνεις εκεί έξω, φίλε.

404
00:26:44,800 --> 00:26:46,871
Όχι, όχι, όχι. Όχι για μένα,
φίλε. Είμαι Κορεάτης-Αμερικανός.

405
00:26:47,009 --> 00:26:48,493
Αν με πιάσουν εδώ,

406
00:26:48,632 --> 00:26:49,988
θα με γαμήσουν κυριολεκτικά
στον κώλο με ένα ραβδί

407
00:26:50,012 --> 00:26:51,732
και μετά θα με κουνήσουν
σαν μια γαμημένη σημαία.

408
00:26:51,842 --> 00:26:53,982
Όχι. Όχι, φίλε.

409
00:26:54,120 --> 00:26:56,053
Προστατευόμαστε από
τη Σύμβαση της Γενεύης.

410
00:26:56,191 --> 00:26:58,883
Όχι, δεν προστατευόμαστε. Η Βόρεια
Κορέα δεν δίνει δεκάρα

411
00:26:59,021 --> 00:27:00,402
για τη Σύμβαση της Γενεύης.

412
00:27:00,540 --> 00:27:02,991
Το να μας πιάσουν είναι
ακριβώς αυτό που θέλουν.

413
00:27:03,129 --> 00:27:04,544
Και όταν έρθουν σε επαφή μαζί σου,

414
00:27:04,682 --> 00:27:06,004
θα σου στύψουν
τον γαμημένο σου εγκέφαλο

415
00:27:06,028 --> 00:27:07,108
μέχρι την τελευταία πληροφορία

416
00:27:07,167 --> 00:27:09,860
και θα σε στείλουν πίσω
ένα φυτό.

417
00:27:09,998 --> 00:27:12,897
Οπότε προχώρα. Γίνε
ο καταραμένος μου καλεσμένος.

418
00:27:14,519 --> 00:27:16,176
Φεύγουμε. Πάμε.

419
00:27:17,281 --> 00:27:19,386
Καλή τύχη σε εκείνο
το θάλαμο βασανιστηρίων, μαλάκα.

420
00:27:42,582 --> 00:27:44,066
Ω, σκατά.

421
00:27:45,481 --> 00:27:46,897
Ω, σκατά.

422
00:28:00,704 --> 00:28:02,878
Πώς υποτίθεται ότι θα
κατεβάσουμε τον Αρχηγό εκεί κάτω;

423
00:28:03,016 --> 00:28:04,569
Εντάξει.

424
00:28:09,229 --> 00:28:11,300
Όχι. Ω, Θεέ μου.

425
00:28:16,478 --> 00:28:18,238
Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει
να βρούμε καλύτερη κάλυψη.

426
00:28:18,376 --> 00:28:20,620
Έλα, πάμε. Πάμε. Πάμε.
Πρέπει να βρούμε καλύτερη κάλυψη.

427
00:28:30,561 --> 00:28:32,666
Γύρνα πίσω εδώ.

428
00:28:32,805 --> 00:28:34,876
- Λι. Πίσω.
- Μπορούν να μας δουν.

429
00:28:37,326 --> 00:28:38,326
Γαμώτο.

430
00:28:38,431 --> 00:28:39,708
Σσσ.

431
00:28:41,814 --> 00:28:42,987
Γρήγορα! Βάλτε τον πίσω!

432
00:28:43,125 --> 00:28:45,300
Πρόσεχε τον.

433
00:28:51,616 --> 00:28:53,066
Σσσ. Σσσ, σσσ.

434
00:28:57,830 --> 00:28:59,521
Μικρό καθίκι.

435
00:29:06,148 --> 00:29:08,323
Μην κουνηθείς.

436
00:29:08,461 --> 00:29:10,118
Δεν πρόκειται να κουνηθώ.

437
00:29:12,879 --> 00:29:14,639
Μην το κάνεις. Μην το κάνεις.

438
00:29:26,306 --> 00:29:28,964
Γαμώτο.

439
00:29:33,762 --> 00:29:36,489
- Εντάξει;
- Σκατά. Σκατά.

440
00:29:37,939 --> 00:29:39,319
Είσαι καλά;

441
00:29:39,457 --> 00:29:40,838
- Ω, γαμώτο.
- Ναι.

442
00:29:40,976 --> 00:29:42,598
Είμαστε μια χαρά.

443
00:29:44,324 --> 00:29:45,739
Έτοιμος;

444
00:29:45,878 --> 00:29:47,500
Πάμε.

445
00:30:09,453 --> 00:30:11,904
Αυτό είναι μια γαμημένη
τρέλα, ξέρεις.

446
00:30:12,042 --> 00:30:14,423
Έχω συνηθίσει τόσο πολύ
να είμαι πίσω από τα πληκτρολόγια.

447
00:30:14,561 --> 00:30:16,184
Άκου.

448
00:30:17,392 --> 00:30:19,739
"Δεν έχει σημασία πόσο δύσκολα
γίνονται τα πράγματα,

449
00:30:19,877 --> 00:30:22,535
"Σηκώνεις το στήθος σου,
κρατάς το κεφάλι σου ψηλά,

450
00:30:22,673 --> 00:30:24,399
και το αντιμετωπίζεις".

451
00:30:24,537 --> 00:30:26,021
Εντάξει;

452
00:30:26,159 --> 00:30:28,058
Υποτίθεται ότι ήταν
μια ομιλία ενθάρρυνσης;

453
00:30:30,370 --> 00:30:31,855
Είναι ο Τουπάκ.

454
00:30:33,684 --> 00:30:35,375
Πώς τα πάει;

455
00:30:37,861 --> 00:30:39,207
Αυτό είναι υπερβολικό.

456
00:30:39,345 --> 00:30:41,519
- Απλώς λέω, εννοώ...
- Παιδιά.

457
00:30:41,657 --> 00:30:43,314
Βλέπω κάτι.

458
00:31:30,120 --> 00:31:31,535
Εντάξει. Τι λες;

459
00:31:35,573 --> 00:31:37,299
Εσύ αποφασίζεις.

460
00:31:38,783 --> 00:31:41,407
Είναι πραγματικά
καταραμένο ανοιχτό χωράφι.

461
00:31:42,926 --> 00:31:44,582
Το αφεντικό είναι σε κακή κατάσταση.

462
00:31:44,720 --> 00:31:47,137
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.

463
00:31:47,275 --> 00:31:50,692
Και θα σε ακολουθήσουμε
ό,τι και να γίνει.

464
00:31:56,594 --> 00:31:59,943
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. Θα
κρυφτούμε σε αυτόν τον αχυρώνα το βράδυ.

465
00:32:00,081 --> 00:32:01,713
Αλλά πρέπει να φύγουμε πριν
επιστρέψουν αυτά τα πουλιά.

466
00:32:01,737 --> 00:32:03,118
- Εντάξει.
- Είσαι εντάξει;

467
00:32:03,256 --> 00:32:06,087
- Εντάξει, εντάξει.
- Εντάξει;

468
00:32:16,235 --> 00:32:17,581
Σκύψτε κάτω.

469
00:32:19,755 --> 00:32:21,033
Έλα, έλα.

470
00:32:24,450 --> 00:32:26,003
Έλα, έλα, έλα.

471
00:32:26,141 --> 00:32:27,625
Έλα.

472
00:32:27,763 --> 00:32:29,455
# Βλέπω ότι ψάχνω
στο σκοτάδι

473
00:32:29,593 --> 00:32:30,904
# Τόσο κρύο, τόσο αδίστακτο #

474
00:32:31,043 --> 00:32:32,330
*Είμαι έτοιμος να τρέξω*
το γάντι ... ♪

475
00:32:32,354 --> 00:32:34,563
Αυτό είναι τρελό.

476
00:32:34,701 --> 00:32:36,427
♪ Πρέπει να τα καταφέρω
μέσα στη νύχτα ♪

477
00:32:36,565 --> 00:32:38,429
*Ναι, είμαι έτοιμος*
για τον αγώνα ♪

478
00:32:38,567 --> 00:32:39,647
# Προσοχή στα δαγκώματα #

479
00:32:39,741 --> 00:32:41,812
*Θα τελειώσουν τη ζωή σου*

480
00:32:43,193 --> 00:32:44,193
Ασφάλισε τον αχυρώνα.

481
00:32:44,297 --> 00:32:45,712
*Ναι!*

482
00:32:56,551 --> 00:32:58,001
Έτοιμος.

483
00:32:58,139 --> 00:32:59,140
Εμπρός!

484
00:33:01,383 --> 00:33:02,867
*Ναι!*

485
00:33:03,006 --> 00:33:04,248
- Καθαρό;
- Σίγουρα.

486
00:33:04,386 --> 00:33:06,009
Δόξα τω Θεώ. Ας τον βρούμε.

487
00:33:12,084 --> 00:33:13,568
Φέρτε το αφεντικό.

488
00:33:13,706 --> 00:33:15,880
Έλα.

489
00:33:16,019 --> 00:33:19,643
Ήρεμα. Εντάξει. Έλα εδώ κάτω.

490
00:33:19,781 --> 00:33:21,576
Ήρεμα. Πολύ καλά.

491
00:33:21,714 --> 00:33:23,888
Πώς είσαι, αφεντικό;

492
00:33:24,027 --> 00:33:27,444
Εντάξει. Κράτα γερά εκεί
και θα σε βάλω στη θέση σου.

493
00:33:27,582 --> 00:33:29,032
Εντάξει.

494
00:33:34,416 --> 00:33:36,073
- Τον πιάνει! Έχει σπασμούς!
- Σκατά!

495
00:33:36,211 --> 00:33:37,454
Βοηθήστε με! Βάλτε τον στο πλάι.

496
00:33:37,592 --> 00:33:39,145
Βάλτε τον στο πλάι.
Εντάξει. Κρατήστε τον.

497
00:33:39,283 --> 00:33:41,078
Βάλτε τον στο
πλάι του. Εντάξει, εντάξει. Εντάξει.

498
00:33:41,216 --> 00:33:42,597
Κρατήστε το χέρι του... Εντάξει.

499
00:33:46,394 --> 00:33:47,533
Όλοι να ηρεμήσουν.

500
00:33:50,329 --> 00:33:51,364
Θα τον αφήσω να πέσει!

501
00:33:51,502 --> 00:33:52,883
Όχι, Ρος. Απλά
χαλάρωσε, εντάξει;

502
00:33:53,021 --> 00:33:54,436
Τι λέει;

503
00:33:54,574 --> 00:33:56,335
Τι διάολο; Πώς στο διάολο
πρέπει να ξέρω;

504
00:33:56,473 --> 00:33:58,164
Είναι Κορεάτης και εσύ είσαι
Κορεάτης, ξέρεις.

505
00:33:58,302 --> 00:34:00,522
Οι παππούδες μου είναι Κορεάτες,
φίλε. Είμαι από το καταραμένο Gardena.

506
00:34:00,546 --> 00:34:01,616
Γαμώτο.

507
00:34:07,104 --> 00:34:08,140
Τι σημαίνει αυτό;

508
00:34:08,278 --> 00:34:09,589
Του ζήτησα μια μπύρα.

509
00:34:09,727 --> 00:34:11,902
Γαμώτο.

510
00:34:12,040 --> 00:34:14,387
Αυτό είναι το μόνο που ξέρω.

511
00:34:14,525 --> 00:34:15,802
Κούνησε αυτό το πράγμα προς εμένα
ξανά

512
00:34:15,940 --> 00:34:17,770
και το βάζω
γαμημένο!

513
00:34:17,908 --> 00:34:19,772
Ρος, σε παρακαλώ, ηρέμησε.

514
00:34:19,910 --> 00:34:21,336
- Σέλμπι, τι συμβαίνει;
- Χρειάζομαι ένα δευτερόλεπτο ακόμα.

515
00:34:21,360 --> 00:34:23,603
Κρατήσου, αφεντικό.

516
00:34:23,741 --> 00:34:25,985
Λι, πες του να κατεβάσει
το όπλο του στα κορεάτικα.

517
00:34:26,123 --> 00:34:28,091
Έι, μαλάκα, κατέβασε
το γαμημένο όπλο, φίλε.

518
00:34:28,229 --> 00:34:29,229
Σκατά.

519
00:34:32,233 --> 00:34:33,544
Γαμώτο. Γαμώτο.

520
00:34:35,132 --> 00:34:36,444
Εντάξει.

521
00:34:36,582 --> 00:34:37,702
Θα τον πυροβολήσω.

522
00:34:37,824 --> 00:34:39,343
Θα τον πυροβολήσω!

523
00:34:39,481 --> 00:34:41,104
Ένα, δύο...

524
00:34:41,242 --> 00:34:42,967
Ρος, ηρέμησε.
Ηρέμησε, γαμώτο!

525
00:34:49,836 --> 00:34:51,036
Είσαι σίγουρος ότι δεν θα πυροβολήσει;

526
00:34:51,079 --> 00:34:52,253
Δεν θα πυροβολήσει!

527
00:34:52,391 --> 00:34:53,909
Μείνε στη γαμημένη λωρίδα σου, αδερφέ!

528
00:34:55,946 --> 00:34:58,742
Ένα, δύο, τρία...

529
00:34:58,880 --> 00:35:01,676
Ρος, σκέψου! Θα είχε ήδη
τραβήξει τη σκανδάλη!

530
00:35:04,644 --> 00:35:05,852
Εντάξει! Εντάξει!

531
00:35:05,990 --> 00:35:07,337
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει.

532
00:35:07,475 --> 00:35:09,994
- Τι στο διάολο;
- Κοίτα. Ακριβώς εδώ.

533
00:35:10,133 --> 00:35:11,272
Δεν συμβαίνει τίποτα.

534
00:35:11,410 --> 00:35:12,790
Χαλάρωσε. Όλα καλά;

535
00:35:12,928 --> 00:35:14,102
Μπρόκμαν.

536
00:35:14,240 --> 00:35:16,242
Τι στο διάολο κάνεις;

537
00:35:18,520 --> 00:35:20,971
Δεν είμαστε εδώ για να σε βλάψουμε.

538
00:35:21,109 --> 00:35:23,456
- Όλα καλά;
- Ένα, δύο, τρία...

539
00:35:23,594 --> 00:35:25,078
Σε παρακαλώ. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά
σου.

540
00:35:25,217 --> 00:35:27,840
Αν θα μπορούσες να
κατεβάσεις το όπλο.

541
00:35:32,362 --> 00:35:33,639
Γαμώτο...

542
00:35:35,123 --> 00:35:37,677
Αφεντικό.

543
00:35:39,334 --> 00:35:41,164
Δύο, τρία...

544
00:35:42,165 --> 00:35:44,305
Σε παρακαλώ...

545
00:35:44,443 --> 00:35:47,687
Σε παρακαλώ, απλά...
Απλά κατέβασέ το.

546
00:35:47,825 --> 00:35:49,310
Άσ' το. Δεν συμβαίνει τίποτα.

547
00:35:49,448 --> 00:35:50,897
Δεν συμβαίνει τίποτα.

548
00:35:51,035 --> 00:35:53,348
Εντάξει. Εκεί
εντάξει. Ναι. Το έχω.

549
00:35:54,901 --> 00:35:56,869
- Έτσι είναι.
- Γαμώτο.

550
00:35:57,973 --> 00:35:59,492
- Δεν συμβαίνει τίποτα.
- Έλα, πάμε. Πάμε.

551
00:35:59,630 --> 00:36:01,114
Ευχαριστώ, κύριε.

552
00:36:04,842 --> 00:36:07,707
Πάμε. Πρέπει να σε πάμε
σπίτι. Πάμε.

553
00:36:07,845 --> 00:36:10,089
- Συνέχισε να αναπνέεις.
- Σέλμπι.

554
00:36:10,227 --> 00:36:13,092
Πάμε. Μπορώ να το κάνω
αυτό. Μπορώ να το κάνω.

555
00:36:13,230 --> 00:36:15,059
Σέλμπι.

556
00:36:15,198 --> 00:36:16,554
Σέλμπι, αρκετά.
Φτάνει. Αρκετά!

557
00:36:16,578 --> 00:36:18,649
Τι πράγμα; Τι πράγμα;

558
00:36:18,787 --> 00:36:20,893
Έφυγε.

559
00:36:26,001 --> 00:36:27,658
- Όχι, όχι.
- Όχι, όχι, όχι.

560
00:36:37,289 --> 00:36:39,601
Τα πήγες καλά. Ναι.

561
00:36:42,466 --> 00:36:44,330
Εγώ... ...το ξέρω.

562
00:37:23,714 --> 00:37:24,991
Γαμώτο! Τρέχει!

563
00:37:25,129 --> 00:37:26,579
- Ω, γαμήσου!
- Γαμώτο!

564
00:37:26,717 --> 00:37:28,581
Όχι, όχι, όχι! Μείνε! Μείνε!

565
00:37:30,687 --> 00:37:32,309
Σέλμπι! Το έχω!

566
00:37:35,692 --> 00:37:37,797
Ασφαλίζοντας το σπίτι.

567
00:37:37,935 --> 00:37:39,834
Λι, πάρ' τον.

568
00:37:50,500 --> 00:37:51,673
Ελεύθερο.

569
00:37:51,811 --> 00:37:53,468
- Ρος;
- Σίγουρα.

570
00:37:56,195 --> 00:37:57,817
- Βοήθεια! Παιδιά!
- Σκατά.

571
00:37:57,955 --> 00:37:59,992
Πάμε, πάμε, πάμε!

572
00:38:05,204 --> 00:38:06,723
Πίσω, γαμώτο!

573
00:38:06,861 --> 00:38:08,518
Πίσω, γαμώτο!

574
00:38:08,656 --> 00:38:09,657
Πολύ καλά, πολύ καλά!

575
00:38:09,795 --> 00:38:10,865
Έλα εδώ, γαμώτο!

576
00:38:11,003 --> 00:38:12,694
Σκάσε!

577
00:38:12,832 --> 00:38:15,076
Πολύ καλά, πολύ καλά, πολύ
καλά, καλά, καλά.

578
00:38:15,214 --> 00:38:16,249
Ρος.

579
00:38:20,530 --> 00:38:21,910
Κυρία, ηρεμήστε επιτέλους.

580
00:38:22,048 --> 00:38:23,740
- Σκάσε!
- Ρος.

581
00:38:23,878 --> 00:38:27,606
Θα τους μεταφέρουμε απαλά...
στο σαλόνι, εντάξει;

582
00:38:27,744 --> 00:38:28,883
Γεια.

583
00:38:29,021 --> 00:38:30,021
Θα τους κρατήσουμε εκεί

584
00:38:30,125 --> 00:38:31,368
μέχρι να φύγουμε το πρωί.

585
00:38:34,164 --> 00:38:35,338
Εντάξει.

586
00:38:35,476 --> 00:38:36,546
Έλα. Πάμε.

587
00:38:36,684 --> 00:38:38,858
- Έλα.
- Πάμε.

588
00:38:38,996 --> 00:38:40,204
Τι κάνουν;

589
00:38:40,343 --> 00:38:41,516
Δεν θα μετακινηθούν!

590
00:38:41,654 --> 00:38:44,864
Πάμε! Πάμε!

591
00:38:45,002 --> 00:38:46,556
Το ακούς αυτό;

592
00:38:49,697 --> 00:38:51,699
Τι στο διάολο είναι αυτό;

593
00:38:53,045 --> 00:38:54,322
Τι στο διάολο είναι αυτό;

594
00:38:57,187 --> 00:38:59,189
Σκατά. Έρχεται
από το έδαφος.

595
00:39:00,397 --> 00:39:01,640
Ω, Θεέ μου.

596
00:39:03,020 --> 00:39:04,380
Έρχεται από
το... το γαμημένο έδαφος!

597
00:39:07,093 --> 00:39:09,820
Λι, πιάσε το κρεβάτι. Λι!

598
00:39:12,927 --> 00:39:15,274
Τι στο διάολο είναι αυτό;

599
00:39:22,764 --> 00:39:24,110
Δείξε το πρόσωπό σου!

600
00:39:24,248 --> 00:39:26,043
Δείξε το κεφάλι σου!

601
00:39:26,181 --> 00:39:27,942
- Δείξε το πρόσωπό σου!
- Κλείσε το στόμα σου!

602
00:39:28,080 --> 00:39:30,323
Δείξε μου το καταραμένο σου πρόσωπο!

603
00:39:30,462 --> 00:39:33,396
Δείξε μου το γαμημένο σου πρόσωπο
αλλιώς θα σου τιναξω τα μυαλά!

604
00:39:37,710 --> 00:39:39,712
Δείξε μου το γαμημένο σου πρόσωπο!

605
00:39:48,825 --> 00:39:50,482
Είναι παιδί.

606
00:39:50,620 --> 00:39:53,450
Είναι παιδί.

607
00:39:53,588 --> 00:39:55,314
Εντάξει.

608
00:39:55,452 --> 00:39:56,902
Έι, έι.

609
00:40:02,079 --> 00:40:03,874
Λυπάμαι πολύ.

610
00:40:09,949 --> 00:40:12,227
Τελείωσε.

611
00:40:12,365 --> 00:40:13,436
- Πήγαινε στη μαμά σου.
- Όμμα!

612
00:40:26,552 --> 00:40:28,002
Σκατά.

613
00:40:31,384 --> 00:40:32,765
Εντάξει. Εντάξει.

614
00:40:32,903 --> 00:40:34,422
Γαμώτο.

615
00:40:46,192 --> 00:40:47,987
Δεν πειράζει.

616
00:41:03,313 --> 00:41:05,280
Είσαι καλά;

617
00:41:07,835 --> 00:41:09,595
Μμμ.

618
00:41:12,218 --> 00:41:14,082
Εντάξει.

619
00:41:28,338 --> 00:41:29,857
Εγώ.

620
00:41:29,995 --> 00:41:31,962
Είναι η ώρα του Μίλερ.

621
00:41:36,553 --> 00:41:38,244
Έλα. Είναι αστείο.

622
00:41:39,522 --> 00:41:42,352
Το κατάλαβες. Ζητώντας από εκείνον
τον Κορεάτη μια μπύρα.

623
00:41:44,285 --> 00:41:47,046
Ουάου. Δοκίμασες αυτό μέσα;

624
00:41:48,392 --> 00:41:49,428
Λοιπόν, εγώ...

625
00:41:51,016 --> 00:41:54,088
Είμαι αστείος. Είναι αστείο.

626
00:41:54,226 --> 00:41:55,572
- Είμαι αστείος.
- Όχι, δεν είσαι.

627
00:41:55,710 --> 00:41:57,540
- Είμαι αστείος.
- Όχι, δεν είσαι.

628
00:42:44,241 --> 00:42:45,795
Εμ...

629
00:42:51,732 --> 00:42:52,974
Ομ, νομ, νομ, νομ.

630
00:42:53,112 --> 00:42:54,389
Α!

631
00:42:54,527 --> 00:42:57,254
Ουάου!

632
00:44:01,387 --> 00:44:03,838
Η γιαγιά μου άκουγε αυτό
το τραγούδι.

633
00:44:20,475 --> 00:44:22,615
Ω, εμ...

634
00:44:25,584 --> 00:44:27,103
Έλα... Έλα, κάθισε.

635
00:44:28,932 --> 00:44:31,486
Ναι, κοίτα... Κοίτα εκεί.

636
00:44:31,624 --> 00:44:33,040
Ναι.

637
00:44:58,617 --> 00:45:02,414
Εντάξει. Ορίστε.

638
00:45:19,017 --> 00:45:21,674
Ποιος θα πίστευε ότι, εμ, οι μπάρες
πρωτεΐνης και λίγη μουσική

639
00:45:21,813 --> 00:45:24,194
θα ήταν ο μεγάλος ενοποιητής.

640
00:45:24,332 --> 00:45:27,439
Νομίζω ότι όλοι
θέλουμε το ίδιο.

641
00:45:27,577 --> 00:45:29,510
Αλήθεια; Τι είναι αυτό;

642
00:45:30,545 --> 00:45:31,650
Να σκάσεις.

643
00:45:33,238 --> 00:45:34,653
Είναι καλό.

644
00:45:34,791 --> 00:45:36,517
Είναι πολύ καλό. Εγώ
θα έλεγα "Αγάπη".

645
00:45:36,655 --> 00:45:38,415
- αλλά εκτιμώ την υποψία.
- Αχά.

646
00:45:40,003 --> 00:45:43,179
Όχι, όχι, προχώρα.

647
00:45:43,317 --> 00:45:45,146
Το αξίζω.

648
00:45:47,770 --> 00:45:48,978
Το αξίζω.

649
00:45:51,187 --> 00:45:53,499
Πώς ήξερες ότι δεν
θα πυροβολούσα;

650
00:45:53,637 --> 00:45:57,365
Μόλις είδα έναν άνθρωπο που είχε
κάτι για να ζήσει.

651
00:45:57,503 --> 00:45:59,022
Όπως κάνουμε όλοι.

652
00:46:00,921 --> 00:46:01,991
Ναι.

653
00:46:04,269 --> 00:46:06,133
Άκου, άσε με να σε
ρωτήσω κάτι.

654
00:46:07,997 --> 00:46:10,137
Φαίνεστε και οι δύο
πολύ έξυπνοι.

655
00:46:10,275 --> 00:46:11,345
Γιατί να το επιλέξετε αυτό;

656
00:46:13,657 --> 00:46:16,177
Ακολουθώντας τον μπαμπά;

657
00:46:16,315 --> 00:46:18,179
Ο μπαμπάς ήταν αλκοολικός.

658
00:46:20,906 --> 00:46:23,529
Μας έκανε χάρη και
πέθανε όταν ήμουν μικρός.

659
00:46:23,667 --> 00:46:26,015
- Ω, συγγνώμη. Εγώ...
- Όχι, όχι, όχι.

660
00:46:26,153 --> 00:46:27,810
Εντάξει.

661
00:46:32,884 --> 00:46:35,714
Από εκεί που έρχομαι
δεν υπάρχουν πολλές επιλογές.

662
00:46:38,441 --> 00:46:40,477
Ή...

663
00:46:40,615 --> 00:46:44,274
κολλάς σε κανένα
σκατο-εστιατόριο ή...

664
00:46:46,552 --> 00:46:48,865
...φοράς μια στολή.

665
00:46:50,971 --> 00:46:52,213
Έτσι λοιπόν...

666
00:46:54,146 --> 00:46:55,734
Επέλεξα αυτό.

667
00:46:59,565 --> 00:47:01,222
Γαμώτο.

668
00:47:01,360 --> 00:47:02,914
Είναι ένα αξιοθρήνητο κλισέ.

669
00:47:05,709 --> 00:47:07,573
Ναι, αυτό φαίνεται να
είναι το σήμα κατατεθέν μου.

670
00:47:10,024 --> 00:47:11,888
Εσύ τι λες, Σέλμπι;
Ποια είναι η θλιβερή ιστορία σου;

671
00:47:12,958 --> 00:47:14,753
Γεννήθηκα στο Βιετνάμ.

672
00:47:14,891 --> 00:47:17,549
- Υιοθετήθηκα ως μωρό...
- Μην μου λες.

673
00:47:17,687 --> 00:47:20,069
...και με έφεραν
στις Ηνωμένες Πολιτείες.

674
00:47:20,207 --> 00:47:21,691
Η χώρα μας μου έχει
δώσει τόσα πολλά,

675
00:47:21,829 --> 00:47:24,763
και ήθελα να το ανταποδώσω.

676
00:47:26,454 --> 00:47:28,940
- Χμμ.
- Αυτό ήταν βαθυστόχαστο.

677
00:47:30,251 --> 00:47:33,082
Και η ιστορία μου ήταν
αξιοθρήνητα κλισέ;

678
00:47:33,220 --> 00:47:36,292
- Απλά ζητώ έναν φίλο.
- Εντάξει, εντάξει.

679
00:47:36,430 --> 00:47:38,190
Ούου-ουά.

680
00:47:38,328 --> 00:47:40,468
- Μην το κάνεις. Όχι.
- Όχι. Μην το λες αυτό.

681
00:47:40,606 --> 00:47:41,953
- Τι συμβαίνει;
- Εγώ...

682
00:47:42,091 --> 00:47:43,816
- Είναι ωραίο, αλλά...
- Δεν αισθάνεται καλά.

683
00:47:43,955 --> 00:47:45,404
Μην το ξαναπείς αυτό.

684
00:47:45,542 --> 00:47:46,716
Εντάξει.

685
00:47:49,857 --> 00:47:51,410
Εντάξει. Φεύγουμε
πριν την αυγή.

686
00:47:51,548 --> 00:47:54,620
Έτσι, θα αντικαταστήσω
τον Ρος.

687
00:47:54,758 --> 00:47:56,484
- Κοιμηθείτε λίγο.
- Εντάξει.

688
00:47:56,622 --> 00:47:58,141
Υπέροχα.

689
00:48:15,020 --> 00:48:17,402
Πώς πάει εδώ γύρω;

690
00:48:19,024 --> 00:48:21,475
Λοιπόν, ξέρεις,

691
00:48:21,613 --> 00:48:23,787
παγώνω τα αρχίδια μου.

692
00:48:25,341 --> 00:48:27,412
Ναι, δεν μπορώ να σε
βοηθήσω σε αυτό.

693
00:48:31,830 --> 00:48:33,694
Εντάξει, θα αναλάβω
από εδώ και πέρα.

694
00:48:33,832 --> 00:48:35,592
Ξεκουράσου λίγο, εντάξει;

695
00:48:37,008 --> 00:48:38,526
Κατάλαβα.

696
00:48:41,529 --> 00:48:42,910
Γεια.

697
00:48:44,774 --> 00:48:46,500
Καλή δουλειά σήμερα.

698
00:48:48,812 --> 00:48:52,161
Ναι. Και εσύ.

699
00:48:54,784 --> 00:48:56,165
Πήγαινε να ξεκουραστείς.

700
00:50:58,218 --> 00:50:59,564
Ω, σκατά.

701
00:51:04,258 --> 00:51:05,880
Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε.

702
00:51:06,018 --> 00:51:07,675
Πρέπει να φύγουμε, να φύγουμε
αμέσως!

703
00:51:14,958 --> 00:51:16,270
Έλα, Σέλμπι. Πάμε.

704
00:51:16,408 --> 00:51:18,376
Όχι, χρειάζομαι το φαρμακείο μου.

705
00:51:33,805 --> 00:51:35,047
Γαμώτο!

706
00:51:36,532 --> 00:51:38,120
Όχι!

707
00:51:38,258 --> 00:51:39,500
Όχι!

708
00:51:39,638 --> 00:51:41,813
Όχι!

709
00:51:49,441 --> 00:51:51,823
Πρέπει να φύγω.

710
00:51:51,961 --> 00:51:53,549
Πρέπει να φύγω. Όχι, όχι, όχι.

711
00:51:58,105 --> 00:51:59,486
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει.

712
00:51:59,624 --> 00:52:01,833
Εντάξει, εντάξει. Συμφωνώ.

713
00:52:01,971 --> 00:52:04,387
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει,
εντάξει. Συμφωνώ.

714
00:52:04,525 --> 00:52:05,526
Εντάξει, εντάξει.

715
00:52:07,494 --> 00:52:08,909
Εντάξει, εντάξει.

716
00:52:23,648 --> 00:52:25,719
Με κοροϊδεύεις;

717
00:52:25,857 --> 00:52:27,479
Έχουν το σώμα του Αφεντικού.

718
00:52:31,207 --> 00:52:32,484
Γαμώτο.

719
00:52:41,148 --> 00:52:42,356
Όχι.

720
00:52:46,843 --> 00:52:48,604
Φίλε, να γαμηθούν αυτοί οι τύποι.

721
00:52:58,752 --> 00:53:00,340
Γαμώτο.

722
00:53:05,759 --> 00:53:07,933
Όχι, όχι, όχι, όχι.

723
00:53:17,702 --> 00:53:18,841
Πού είναι η Σέλμπι;

724
00:53:41,001 --> 00:53:43,521
Σσσ. Σε έχω. Σε έχω.

725
00:54:08,028 --> 00:54:12,066
Σέλμπι. Σέλμπι. Έι. Έι.

726
00:54:12,204 --> 00:54:14,164
Σε έχω. Άκου, κοίτα, είμαστε
περικυκλωμένοι. Είμαστε καλά;

727
00:54:14,206 --> 00:54:15,553
- Όχι, όχι, όχι.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.

728
00:54:15,691 --> 00:54:17,491
Κοίτα με. Κοίτα με. Πρέπει
να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε.

729
00:54:17,555 --> 00:54:18,842
Θα πρέπει να παλέψουμε για να
βγούμε από αυτό. Εντάξει;

730
00:54:18,866 --> 00:54:20,385
Σε έχω. Σε έχω.

731
00:54:20,523 --> 00:54:21,763
Θα είναι πιο ασφαλής εκεί μέσα,
εντάξει;

732
00:54:21,800 --> 00:54:22,905
Εντάξει.

733
00:54:23,043 --> 00:54:24,631
Λι, πίσω πόρτα.

734
00:54:24,769 --> 00:54:26,184
Ρος.

735
00:54:27,772 --> 00:54:29,808
Άκου. Πρέπει να με καλύψεις.

736
00:54:29,946 --> 00:54:31,106
Πρέπει να με καλύψεις, εντάξει;

737
00:54:31,154 --> 00:54:31,983
- Εντάξει.
- Θα είναι καλά.

738
00:54:32,121 --> 00:54:34,986
Πάμε. Πάμε.

739
00:54:36,332 --> 00:54:38,921
- Έτοιμος; Είσαι έτοιμος;
- Μμ-χμμ.

740
00:54:39,059 --> 00:54:40,681
*Τότε χορεύω σαν τον Σπάλντινγκ*

741
00:54:40,819 --> 00:54:42,499
♪ Δεν μπορείς να αποκαλέσεις τη
μπλόφα μου, αυτό είναι η κλήση μου ♪

742
00:54:42,614 --> 00:54:44,720
♪ Δεν θα σκύψω, σκύλα, είμαι
μέσα για όλα ♪

743
00:54:44,858 --> 00:54:46,663
*Είναι μια νέα μέρα, νέος ρυθμός,
ελαφρύ τρέξιμο ♪

744
00:54:46,687 --> 00:54:48,275
Ξεκάθαρα γεγονότα, χωρίς αργκό

745
00:54:48,413 --> 00:54:50,726
♪ Είναι ένα σωρό μεγάλες μπλε
επιταγές, χωρίς σύνδεση ♪

746
00:54:50,864 --> 00:54:52,555
# Υπό πίεση, χωρίς στασιμότητα #

747
00:54:52,693 --> 00:54:54,773
♪ Βλέπω ένα σωρό μεγάλες
Bugatti όταν μπαίνω... ♪

748
00:55:15,820 --> 00:55:17,442
Τρελός, τους έκανε να τρελαθούν

749
00:55:17,580 --> 00:55:19,386
Καμία από αυτές τις μισητές σκύλες
δεν θα με φάει ♪

750
00:55:19,410 --> 00:55:20,514
♪ Χα! ♪

751
00:55:21,929 --> 00:55:23,897
Τρελός, τους τρέλανε, ε; ♪

752
00:55:27,728 --> 00:55:29,868
Καθαρό.

753
00:55:30,006 --> 00:55:31,525
Ρος!

754
00:55:37,359 --> 00:55:38,705
Καθαρό.

755
00:55:43,434 --> 00:55:44,883
Ω, σκατά.

756
00:55:47,196 --> 00:55:49,578
Το φορτηγό. Έρχεται
για το ραδιόφωνο!

757
00:55:51,752 --> 00:55:52,926
Καλυφθείτε, Σέλμπι!

758
00:55:55,515 --> 00:55:56,723
Σταμάτα!

759
00:56:53,607 --> 00:56:54,815
Μπρόκμαν!

760
00:57:35,269 --> 00:57:36,857
Πάμε να...

761
00:57:36,995 --> 00:57:38,859
Ας μεταφέρουμε αυτά
τα σώματα στον αχυρώνα.

762
00:57:41,275 --> 00:57:42,967
Πάμε σπίτι.

763
00:57:53,667 --> 00:57:55,393
Έι, είσαι εντάξει;

764
00:57:57,188 --> 00:57:58,500
Όχι.

765
00:58:03,021 --> 00:58:04,506
Πώς φαίνομαι;

766
00:58:05,541 --> 00:58:06,646
Κορεάτης.

767
00:58:09,476 --> 00:58:10,684
Αυτό δεν βοηθάει.

768
00:58:18,899 --> 00:58:19,900
Εντάξει.

769
00:58:20,038 --> 00:58:21,350
Έτοιμος;

770
00:58:21,488 --> 00:58:23,732
Ωραία. Πάμε.

771
00:58:31,671 --> 00:58:33,535
Ας βγάλουμε αυτή την πλεξούδα.

772
00:58:55,867 --> 00:58:57,213
Φύγαμε.

773
00:59:01,977 --> 00:59:03,537
Λι, τι συμβαίνει;
Έλα, πάμε.

774
00:59:03,634 --> 00:59:05,705
Δεν λειτουργεί.

775
00:59:05,843 --> 00:59:07,475
- Δεν λειτουργεί, αφεντικό.
- Φίλε, έλα,

776
00:59:07,499 --> 00:59:08,822
- να βάλουμε αυτά τα σκατά σε κίνηση.
- Εντάξει.

777
00:59:08,846 --> 00:59:10,399
Πριν στείλουν περισσότερα στρατεύματα.

778
00:59:15,577 --> 00:59:16,888
- Τι λέει;
- Τι λέει;

779
00:59:17,026 --> 00:59:20,616
Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
περίμενε. Περίμενε, περίμενε. Όχι, όχι, όχι.

780
00:59:29,107 --> 00:59:30,419
Πώς;

781
00:59:36,770 --> 00:59:38,254
Χμ;

782
00:59:38,392 --> 00:59:40,187
Είναι ένα φορτηγό ξυλείας.

783
00:59:40,325 --> 00:59:41,913
Αυτό είναι απλά... Αυτό
είναι απλά φανταστικό.

784
00:59:42,051 --> 00:59:45,123
- Γαμώτο.
- Μόνο ένας φάρος στον ουρανό τώρα.

785
00:59:46,331 --> 00:59:48,610
Τουλάχιστον αυτό το κομμάτι
σκατά ταιριάζει.

786
01:00:03,348 --> 01:00:07,180
# Περπάτησε στην κοιλάδα #

787
01:00:10,079 --> 01:00:14,187
Hope, κράτα με

788
01:00:16,845 --> 01:00:22,540
Η στάχτη μας περιβάλλει

789
01:00:22,678 --> 01:00:28,132
# Αλλά υπάρχει ειρήνη εδώ... #

790
01:00:32,688 --> 01:00:34,414
Γαμώτο.

791
01:00:36,140 --> 01:00:39,799
Έι, εσύ... Θέλετε
να ρίξω μια ματιά;

792
01:00:41,455 --> 01:00:43,285
Ναι, αν δεν σε πειράζει.

793
01:00:43,423 --> 01:00:44,700
Ναι. Ναι, απλά...

794
01:00:48,842 --> 01:00:50,326
Καταραμένο.

795
01:00:52,639 --> 01:00:55,262
Κάτι έπιασε αυτή τη
σφαίρα και σου έσωσε τον κώλο.

796
01:01:07,274 --> 01:01:10,761
Λοιπόν, υπάρχουν
καλά και κακά νέα.

797
01:01:10,899 --> 01:01:13,073
Τα κακά νέα είναι ότι
το δορυφορικό τηλέφωνο είναι νεκρό.

798
01:01:13,211 --> 01:01:15,179
Και τα καλά νέα;

799
01:01:15,317 --> 01:01:16,905
Δεν είσαι.

800
01:01:19,010 --> 01:01:21,254
- Μπρόκμαν.
- Τι συμβαίνει;

801
01:01:21,392 --> 01:01:22,807
Πίσω μας.

802
01:01:29,745 --> 01:01:31,057
Εντάξει.

803
01:01:34,267 --> 01:01:35,751
Τι... Τι συμβαίνει;

804
01:01:39,444 --> 01:01:41,170
Θα το χρειαστείς αυτό.

805
01:01:44,346 --> 01:01:46,175
Εντάξει, Λι. Σταμάτα.

806
01:02:23,765 --> 01:02:25,559
Ω, σκατά.

807
01:02:30,219 --> 01:02:31,531
Μπάσταρδος!

808
01:02:33,671 --> 01:02:35,846
- Πάμε.
- Μπάσταρδος. Τρέχει!

809
01:02:37,295 --> 01:02:39,884
- Σκατά.
- Γαμώτο.

810
01:02:40,022 --> 01:02:41,299
Φύγαμε.

811
01:02:45,441 --> 01:02:48,479
Άκου, μείνε εδώ
και κράτα την Μπίνα ασφαλή.

812
01:02:48,617 --> 01:02:50,274
- Έλα, πάμε.
- Φύγαμε.

813
01:03:01,872 --> 01:03:03,321
Πού στο διάολο πήγε;

814
01:03:03,459 --> 01:03:04,702
- Τον βλέπεις;
- Όχι.

815
01:03:04,840 --> 01:03:06,290
Δεν βλέπω τίποτα, φίλε.

816
01:03:34,421 --> 01:03:35,560
Φύγαμε. Έλα, φύγαμε.

817
01:03:43,845 --> 01:03:47,055
Σκατά. Σκατά.

818
01:03:47,193 --> 01:03:48,677
Γαμώτο.

819
01:03:48,815 --> 01:03:50,135
Πάρε ανάσα, Γουίβερ.
Πάρε ανάσα, πάρε ανάσα.

820
01:03:52,784 --> 01:03:55,580
- Εντάξει, εντάξει.
- Σέλμπι.

821
01:03:55,718 --> 01:03:57,099
Σελ... Σέλμπι.

822
01:03:57,237 --> 01:03:58,411
- Σελ...
- Σέλμπι.

823
01:03:58,549 --> 01:04:00,723
Ναι;

824
01:04:00,862 --> 01:04:01,863
Έι, έι.

825
01:04:29,649 --> 01:04:31,237
Σσσ.

826
01:05:11,380 --> 01:05:12,485
Γαμώτο.

827
01:05:27,224 --> 01:05:29,364
Εντάξει, το πλέγμα είναι κοντά.

828
01:05:29,502 --> 01:05:32,125
Βγαίνουμε με τα πόδια.

829
01:05:34,783 --> 01:05:37,855
Στήθος έξω, κεφάλι ψηλά.

830
01:05:40,168 --> 01:05:41,479
Εντάξει.

831
01:05:44,172 --> 01:05:45,794
- Ρος.
- Είσαι καλά.

832
01:05:45,932 --> 01:05:46,968
Εντάξει.

833
01:06:34,808 --> 01:06:36,086
Έχουμε σχεδόν φτάσει.

834
01:06:52,136 --> 01:06:53,241
Γεια.

835
01:06:54,311 --> 01:06:56,520
Εντάξει.

836
01:07:10,430 --> 01:07:12,812
Να το.

837
01:07:12,950 --> 01:07:16,264
Θέλω να πω, αυτό είναι, εδώ
μας είπε ο Κόνδορας να έρθουμε.

838
01:07:16,402 --> 01:07:18,404
- Φίλε, είσαι σίγουρος;
- Ναι. Ναι.

839
01:07:18,542 --> 01:07:20,140
Ναι. Θέλω να πω, έχω διαβάσει
αυτόν τον χάρτη χίλιες φορές.

840
01:07:20,164 --> 01:07:23,064
Πού είναι; Είπες
ότι θα έρθουν να μας πάρουν.

841
01:07:23,202 --> 01:07:25,100
Ο Λέμπολντ είπε ότι
θα έρθουν.

842
01:07:25,238 --> 01:07:26,722
Είπες ότι θα έρθουν...

843
01:07:26,860 --> 01:07:28,448
Ο Λέμπολντ είπε ότι
θα έρθουν, Ρος!

844
01:07:28,586 --> 01:07:31,762
Ψάξε για κάτι
έξω από τα συνηθισμένα.

845
01:07:31,900 --> 01:07:33,557
Έξω από τα συνηθισμένα;

846
01:07:33,695 --> 01:07:35,328
Έχουμε ένα καταραμένο παιδί τώρα.
Κοίτα το γαμημένο πρόσωπο του Σέλμπι.

847
01:07:35,352 --> 01:07:37,072
Τι στο διάολο έχει
με το γαμημένο μου πρόσωπο;

848
01:07:37,147 --> 01:07:39,056
Είμαστε στη γαμημένη
Βόρεια Κορέα, εντάξει; Αυτό θέλω να πω.

849
01:07:39,080 --> 01:07:41,634
- Μπρόκμαν.
- Μπρόκμαν. Τι;

850
01:07:41,772 --> 01:07:43,636
Πρέπει να μας δώσεις
κάτι περισσότερο από αυτό, φίλε.

851
01:07:43,774 --> 01:07:45,224
Προσπαθώ.

852
01:08:13,252 --> 01:08:15,633
Θεέ μου.

853
01:08:18,498 --> 01:08:21,225
Δεν νομίζω ότι
θα έρχονταν ποτέ εδώ.

854
01:08:21,363 --> 01:08:23,193
Νομίζω ότι
υποτίθεται ότι θα τους συναντούσαμε.

855
01:08:24,884 --> 01:08:27,231
Μπορεί κάποιος
να μεταφράσει αυτό που λέει;

856
01:08:27,369 --> 01:08:29,647
Λι, αν αυτή η μονάδα GPR είναι σωστή,

857
01:08:29,785 --> 01:08:31,349
υπάρχει κάτι που τρέχει
κάτω από εμάς που είναι φτιαγμένο

858
01:08:31,373 --> 01:08:32,995
από τον άνθρωπο που πηγαίνει
από βορρά προς νότο αυτή τη στιγμή.

859
01:08:33,134 --> 01:08:35,239
Σαν μια πέμπτη σήραγγα επιδρομής.

860
01:08:35,377 --> 01:08:36,758
Ω, γαμώτο.

861
01:08:36,896 --> 01:08:38,380
Πρέπει να ψάξουμε για κάτι

862
01:08:38,518 --> 01:08:40,693
που να είναι
μέταλλο ή σκυρόδεμα.

863
01:08:40,831 --> 01:08:42,108
Είμαστε στη μέση του πουθενά.

864
01:08:42,246 --> 01:08:43,661
Στην επιφάνεια.

865
01:08:43,799 --> 01:08:45,353
Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε.

866
01:08:58,711 --> 01:09:00,644
Δεν υπάρχει τίποτα
έξω εδώ, Μπρόκμαν.

867
01:09:00,782 --> 01:09:03,164
Αυτό είναι χάσιμο χρόνου.

868
01:09:03,302 --> 01:09:05,200
Τι κάνεις,
άντρα; Έλα.

869
01:09:08,859 --> 01:09:11,344
Πάμε. Μάζεψε τα
σκατά σου. Σήκω πάνω.

870
01:09:11,482 --> 01:09:13,726
Αδερφέ, σήκω τον κώλο σου.

871
01:09:14,899 --> 01:09:16,177
Δώσε μου ένα λεπτό.

872
01:09:21,043 --> 01:09:22,907
Εντάξει. Ιησούς.

873
01:09:34,125 --> 01:09:37,439
Μπίνα;

874
01:09:41,271 --> 01:09:43,825
Γαμώτο! Μπίνα! Μπίνα!

875
01:09:45,654 --> 01:09:47,208
Βγάλτε το αυτό! Έλα.

876
01:09:47,346 --> 01:09:50,245
Έλα.

877
01:09:50,383 --> 01:09:52,213
Μπίνα!

878
01:09:54,594 --> 01:09:56,044
Θεέ μου. Εντάξει.

879
01:09:56,182 --> 01:09:58,460
Ας κατέβουμε. Πάμε.

880
01:10:05,536 --> 01:10:07,366
Άγιε μου Θεέ.

881
01:10:07,504 --> 01:10:09,368
Το βρήκαμε.

882
01:10:09,506 --> 01:10:11,577
Σήραγγα επιδρομής νούμερο πέντε.

883
01:10:11,715 --> 01:10:13,751
Παιδιά, αυτός είναι ο δρόμος για το
σπίτι μας.

884
01:10:13,889 --> 01:10:16,133
Αυτό πηγαίνει ακριβώς κάτω
από την DMZ στη Νότια Κορέα.

885
01:10:23,140 --> 01:10:25,384
Αυτό το πράγμα τρελαίνεται.

886
01:10:29,457 --> 01:10:30,734
Σκατά.

887
01:10:32,149 --> 01:10:34,151
Ξέρει κανείς
ποια κατεύθυνση είναι προς τα νότια;

888
01:10:35,911 --> 01:10:37,292
Όχι;

889
01:10:37,430 --> 01:10:39,260
Εντάξει.

890
01:10:42,401 --> 01:10:45,162
Εμπρός. Σέλμπι, προσκαλώ.

891
01:10:45,300 --> 01:10:46,957
Έχουν την πλάτη σας;

892
01:11:11,947 --> 01:11:13,673
Τι νομίζεις ότι είναι αυτό;

893
01:11:13,811 --> 01:11:16,573
Δεν ξέρω, κουτιά πυρομαχικών;

894
01:11:16,711 --> 01:11:18,333
Είναι έτοιμοι για πόλεμο.

895
01:12:00,375 --> 01:12:02,032
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.

896
01:12:11,628 --> 01:12:13,388
Βλέπεις αυτό που βλέπω;

897
01:12:13,526 --> 01:12:15,183
Ναι.

898
01:12:41,934 --> 01:12:43,211
Άγιε μου Θεέ.

899
01:12:57,674 --> 01:13:01,436
Το καταφέραμε. Το καταφέραμε.

900
01:13:01,574 --> 01:13:04,128
Θεέ μου, πάμε σπίτι.

901
01:13:04,266 --> 01:13:05,889
Γαμώτο, πάμε σπίτι.

902
01:13:10,997 --> 01:13:12,378
Δέλτα.

903
01:13:13,621 --> 01:13:16,071
Ω, σκατά. Ω, σκατά.

904
01:13:16,209 --> 01:13:17,866
Εμπρόσθια επαφή.

905
01:13:22,630 --> 01:13:23,907
Σκατά!

906
01:13:34,124 --> 01:13:35,988
Πάμε, πάμε, πάμε!

907
01:13:36,126 --> 01:13:38,680
Τελευταίος άντρας! Τελευταίος άντρας!

908
01:13:51,831 --> 01:13:54,351
Πάρ' το αυτό. Λι! Πιάσ' το!

909
01:13:56,111 --> 01:13:57,458
Εντάξει.

910
01:14:05,086 --> 01:14:07,778
Τελευταίος άντρας!

911
01:14:31,595 --> 01:14:33,632
Τελευταίος άντρας!

912
01:14:38,257 --> 01:14:40,397
Πάμε, πάμε!

913
01:14:52,685 --> 01:14:54,031
Πάμε.

914
01:14:57,794 --> 01:14:58,933
Σκατά!

915
01:15:04,041 --> 01:15:06,699
- Είμαι έξω!
- Μπρόκμαν, είμαι στεγνός!

916
01:15:06,837 --> 01:15:08,632
- Κι εγώ είμαι έξω!
- Γαμώτο.

917
01:15:13,395 --> 01:15:16,951
Μπρόκμαν! Πάνω! Πάνω!

918
01:15:18,987 --> 01:15:21,231
Φύγε!

919
01:15:21,369 --> 01:15:23,198
Άντε! Έξω από εδώ!

920
01:15:23,336 --> 01:15:25,235
Θα κερδίσω χρόνο!

921
01:15:29,273 --> 01:15:30,481
Είναι καταραμένη διαταγή!

922
01:15:51,261 --> 01:15:53,781
Γαμώτο! Μπίνα, φύγε!

923
01:15:55,748 --> 01:15:57,578
Πάμε, πάμε!

924
01:16:11,868 --> 01:16:13,559
Ουγκ! Μια σκατίλα!

925
01:17:23,871 --> 01:17:25,010
Μπροστά! Μπροστά!

926
01:17:25,148 --> 01:17:26,390
Πάμε, πάμε, πάμε!

927
01:17:31,361 --> 01:17:33,225
Μπρόκμαν! Μπρόκμαν!

928
01:17:39,714 --> 01:17:41,854
Σε έχουμε. Πάμε.

929
01:17:43,338 --> 01:17:46,272
Ένας άντρας. Καυκάσιος.

930
01:17:46,410 --> 01:17:48,210
Πυροβολισμός στο πλάι,
στο πλάι, αιμορραγεί.

931
01:17:48,240 --> 01:17:49,828
Σταθεροποιήστε τον γρήγορα.

932
01:17:53,176 --> 01:17:54,912
Ομάδα Μπράβο, εδώ η ομάδα Άλφα.

933
01:17:54,936 --> 01:17:56,558
Έχουμε τραυματία. Άλλαξε.

934
01:17:58,560 --> 01:18:00,770
Κινηθείτε! Συνεχίστε να κινείστε!

935
01:18:01,632 --> 01:18:02,737
Κινηθείτε!

936
01:18:08,639 --> 01:18:10,849
Τον έχουμε. Τον φέρνουμε
τώρα.

937
01:18:12,885 --> 01:18:14,369
Έχουμε έναν καθ' οδόν.

938
01:19:09,286 --> 01:19:11,116
Πάμε σπίτι.

939
01:19:13,704 --> 01:19:15,327
Πάμε σπίτι.

940
01:19:29,617 --> 01:19:31,422
♪ Ελέγχω τα ζωτικά μου σημάδια
σχεδιάζοντας τις γραμμές μάχης μου ♪

941
01:19:31,446 --> 01:19:32,931
♪ Ξανά στον πόλεμο ♪

942
01:19:33,069 --> 01:19:34,632
*Νιώθω το ρυθμό*
μέσα στο στήθος μου ♪

943
01:19:34,656 --> 01:19:36,210
All I need is just a pen

944
01:19:36,348 --> 01:19:39,800
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

945
01:19:39,938 --> 01:19:43,734
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

946
01:19:43,873 --> 01:19:45,954
♪ Δεν νοιάζονται για τους κριτικούς,
τα λόγια μου είναι σαν τη φυσική ♪

947
01:19:45,978 --> 01:19:47,704
*Μια δύναμη που δεν μπορούν να σταματήσουν*

948
01:19:47,842 --> 01:19:49,509
*Απλά δεν το καταλαβαίνουν*,
νομίζω ότι το ξεχνούν

949
01:19:49,533 --> 01:19:50,983
*Δεν τελειώνω μέχρι να είμαι στην κορυφή*

950
01:19:51,121 --> 01:19:54,504
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

951
01:19:54,642 --> 01:19:58,853
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

952
01:19:58,991 --> 01:20:02,408
*Πιστεύω, πιστεύω*
μπορούμε να γράψουμε την ιστορία μας

953
01:20:02,546 --> 01:20:06,343
Πιστεύω, πιστεύω
ότι μπορούμε να είμαστε ένας στρατός

954
01:20:06,481 --> 01:20:09,933
Είμαστε οι πολεμιστές που
έμαθαν να αγαπούν τον πόνο

955
01:20:10,071 --> 01:20:13,868
Ερχόμαστε από διαφορετικά
μέρη αλλά έχουμε το ίδιο όνομα

956
01:20:14,006 --> 01:20:16,733
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪

957
01:20:16,871 --> 01:20:18,666
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*

958
01:20:18,804 --> 01:20:20,668
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #

959
01:20:22,670 --> 01:20:24,717
*Έχω αγωνιστεί για χρόνια*
και μέσα από όλα τα δάκρυα

960
01:20:24,741 --> 01:20:26,329
# Έχω αντιμετωπίσει τις αμφιβολίες
που κρύβω #

961
01:20:26,467 --> 01:20:28,107
*Δεν υπαναχώρησα ποτέ*
τους φόβους μου μέσα μου ♪

962
01:20:28,158 --> 01:20:29,711
*Γιατί άκουσα*
τη φωνή μου μέσα μου ♪

963
01:20:29,850 --> 01:20:33,336
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

964
01:20:33,474 --> 01:20:37,650
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*

965
01:20:37,788 --> 01:20:41,240
*Πιστεύω, πιστεύω*
μπορούμε να γράψουμε την ιστορία μας

966
01:20:41,378 --> 01:20:45,175
Πιστεύω, πιστεύω
ότι μπορούμε να είμαστε ένας στρατός

967
01:20:45,313 --> 01:20:49,076
Είμαστε οι πολεμιστές που
έμαθαν να αγαπούν τον πόνο

968
01:20:49,214 --> 01:20:50,974
Ερχόμαστε από
διαφορετικά μέρη

969
01:20:51,112 --> 01:20:52,942
Αλλά έχουν το ίδιο όνομα

970
01:20:53,080 --> 01:20:55,427
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪

971
01:20:55,565 --> 01:20:57,498
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*

972
01:20:57,636 --> 01:21:00,087
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #

973
01:21:00,225 --> 01:21:03,642
Είμαστε οι σπασμένοι
που επέλεξαν να ανάψουν μια φλόγα

974
01:21:03,780 --> 01:21:07,577
♪ Δες πώς η φωτιά μας λυσσομανά
οι καρδιές μας ποτέ δεν είναι ήμερες

975
01:21:07,715 --> 01:21:10,269
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪

976
01:21:10,407 --> 01:21:12,375
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*

977
01:21:12,513 --> 01:21:14,618
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #

978
01:21:25,181 --> 01:21:26,941
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #

979
01:21:27,079 --> 01:21:28,909
*Γεννηθήκαμε γι' αυτό*
Powered by translatesubtitles.org