Valiant-One-2025-GERMAN-DL-1080p-BluRay-x264-AAC5.1-[YTS.MX].srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:50,765 --> 00:00:52,249
Ay, Dios.
2
00:01:21,313 --> 00:01:22,348
Ay, mierda.
3
00:01:41,056 --> 00:01:44,198
*Si pudiera poner mis
problemas en los periódicos ♪
4
00:01:44,336 --> 00:01:47,339
*Luego los enrollaba*
y los tiraba al aire ♪
5
00:01:49,272 --> 00:01:51,239
*Si pudiera encontrar una*
píldora para resolverlos ♪
6
00:01:51,377 --> 00:01:54,484
*Tomaría una botella*
y estaría bien ♪
7
00:01:56,106 --> 00:01:58,039
*Si la vida fuera tan fácil*
8
00:01:58,177 --> 00:02:01,387
♪ Entonces yo nunca tendría
que preocuparse por el resto de mis días
9
00:02:01,525 --> 00:02:02,664
*Sí, sí, sí*
10
00:02:02,802 --> 00:02:04,114
Gracias, señor.
11
00:02:04,252 --> 00:02:08,222
Pero la vida
no es tan fácil ♪
12
00:02:08,360 --> 00:02:11,846
- *Oh, no*
- *No, no*
13
00:02:11,984 --> 00:02:15,090
*Está pasando factura*
peaje en mí en el fondo ♪
14
00:02:15,229 --> 00:02:17,645
- En mi alma.
- Brockman.
15
00:02:19,957 --> 00:02:21,235
¡Brockman!
16
00:02:23,961 --> 00:02:25,342
Hoy es tu día de suerte.
17
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
Tengo un FRAGO para ti
y para el cabo Selby.
18
00:02:27,413 --> 00:02:28,966
No tengo a nadie más
para cubrir
19
00:02:29,104 --> 00:02:32,211
abajo para Godina hoy en
un mal funcionamiento de la unidad GPR.
20
00:02:32,349 --> 00:02:34,420
Pásate por la armería.
Prepárate.
21
00:02:37,009 --> 00:02:39,045
Genial. Um...
22
00:02:39,184 --> 00:02:41,255
Brockman.
23
00:02:41,393 --> 00:02:42,946
Mira...
24
00:02:43,084 --> 00:02:45,949
Un consejo,
puede que me superes en rango,
25
00:02:46,087 --> 00:02:48,917
pero lo menos que puedes
hacer es abotonarte la blusa correctamente.
26
00:02:54,785 --> 00:02:55,959
Oh, mierda.
27
00:02:59,204 --> 00:03:01,482
Hombre, esto... Hey, yo,
28
00:03:01,620 --> 00:03:03,415
esta retícula BDC es fuego,
29
00:03:03,553 --> 00:03:05,047
y esta culata es más pesada
que la estándar,
30
00:03:05,071 --> 00:03:06,349
para tener más control.
31
00:03:06,487 --> 00:03:08,109
Lee...
32
00:03:09,455 --> 00:03:12,044
Tengo la sensación de que
ya no estoy en Kansas.
33
00:03:12,182 --> 00:03:13,666
Está bien. Cálmate, Dorothy.
34
00:03:13,804 --> 00:03:15,404
Tío, te cubro las espaldas,
cariño. No te preocupes.
35
00:03:15,530 --> 00:03:17,118
Sí, eso es lo que temo.
36
00:03:18,844 --> 00:03:20,397
Espera. ¿Qué le pasó
al Sargento Godina?
37
00:03:20,535 --> 00:03:22,434
Está enfermo.
38
00:03:22,572 --> 00:03:26,403
¿Qué, Godina se pone
mierdas y nosotros a ti?
39
00:03:26,541 --> 00:03:27,853
Es un hombre con suerte.
40
00:03:30,096 --> 00:03:31,336
Sí, prefiero tener las mierdas
41
00:03:31,408 --> 00:03:32,858
que estar en un
helicóptero ahora mismo.
42
00:03:32,996 --> 00:03:34,618
De acuerdo. Centrémonos
en la misión, chicos.
43
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
De acuerdo.
44
00:03:35,895 --> 00:03:37,932
¿Podemos llamar a
esto una misión?
45
00:03:38,070 --> 00:03:40,659
¿Te tomas algo en serio?
46
00:03:40,797 --> 00:03:44,801
No. Pero esto es
lo que va a pasar.
47
00:03:44,939 --> 00:03:48,770
Bien, entonces el Guasón
G.I. por aquí... aquí y su compañero...
48
00:03:48,908 --> 00:03:50,082
No soy un puto compinche.
49
00:03:50,220 --> 00:03:51,773
Sí, lo eres.
50
00:03:51,911 --> 00:03:54,155
De todos modos, vas a correr
por ahí haciéndote el duro
51
00:03:54,293 --> 00:03:55,984
επειδή νομίζουν
ότι οι Δέλτα
52
00:03:56,122 --> 00:03:59,333
θα τους παρακολουθούν,
ενώ στην πραγματικότητα, δεν το κάνουν.
53
00:04:02,197 --> 00:04:04,096
Και θα είσαι
στο πάτωμα
54
00:04:04,234 --> 00:04:06,374
για περίπου 20 λεπτά.
55
00:04:06,512 --> 00:04:09,135
Κάνε στον εαυτό σου μια χάρη
και άσε αυτές τις μαλακίες πίσω.
56
00:04:10,240 --> 00:04:11,517
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
57
00:04:11,655 --> 00:04:13,036
Είχα ένα προαίσθημα ότι θα το έλεγες.
58
00:04:13,174 --> 00:04:15,797
Εντάξει, εσύ τι λες, εξυπνάκια;
59
00:04:15,935 --> 00:04:18,628
Εγώ; Ω, θα ονειρεύομαι
με ανοιχτά μάτια
60
00:04:18,766 --> 00:04:21,147
έναν μισθό επτά ψηφίων
στη Silicon Valley
61
00:04:21,286 --> 00:04:23,357
ενώ φροντίζω
αυτόν τον εργολάβο άμυνας
62
00:04:23,495 --> 00:04:25,359
που απλώς θα πατήσει
μερικά κουμπιά
63
00:04:25,497 --> 00:04:26,981
και θα προσποιηθεί
ότι είναι ένας γαμημένος ήρωας.
64
00:04:27,119 --> 00:04:28,599
Είναι λίγο πιο
πολύπλοκο.
65
00:04:33,332 --> 00:04:35,645
Πώς; Η επισκευή μιας μονάδας ραντάρ
66
00:04:35,783 --> 00:04:37,647
που παρακολουθεί τη δραστηριότητα
δεν είναι αστείο.
67
00:04:37,785 --> 00:04:39,994
Και, το πιο σημαντικό...
68
00:04:41,133 --> 00:04:44,412
...αυτός ο τύπος δεν θα άντεχε...
μια εβδομάδα στη Silicon Valley.
69
00:04:44,550 --> 00:04:47,553
Χα-χα. Εντάξει.
70
00:04:47,691 --> 00:04:49,072
Joshua Weaver,
71
00:04:49,210 --> 00:04:52,386
Quantico Systems,
Ανώτερος Αναλυτής Σημάτων
72
00:04:52,524 --> 00:04:54,008
παρουσιάζεται στην υπηρεσία.
73
00:04:54,146 --> 00:04:55,354
- Ω, ουάου.
- Σκατά.
74
00:04:55,492 --> 00:04:57,356
Οπότε θα...
75
00:04:57,494 --> 00:04:59,094
Όχι, μην κοιτάς εμένα.
Αυτοί είναι οι δικοί σου άνθρωποι.
76
00:04:59,220 --> 00:05:01,360
- Αυτός; Όχι. Δεν είναι δικοί μου.
- Ναι.
77
00:05:03,017 --> 00:05:04,674
Εντάξει. Όπως θέλετε.
Δεν με νοιάζει.
78
00:05:04,812 --> 00:05:06,883
Είμαι απλώς εδώ για να επαναφέρω
αυτή τη μονάδα σε λειτουργία,
79
00:05:07,021 --> 00:05:09,161
για να βοηθήσω τον κόσμο να κοιμηθεί
λίγο καλύτερα.
80
00:05:10,404 --> 00:05:12,958
Νομίζω ότι ο κόσμος κοιμόταν
πολύ καλά χωρίς εσένα.
81
00:05:13,096 --> 00:05:14,339
Μμμ.
82
00:05:15,823 --> 00:05:17,928
Θα έπρεπε να βρείτε ένα δωμάτιο.
83
00:05:18,066 --> 00:05:21,380
Ίσως θα έπρεπε, ξέρετε,
να εξοικονομήσουμε χρήματα.
84
00:05:25,936 --> 00:05:26,936
*Είσαι έτοιμος;*
85
00:05:27,041 --> 00:05:28,836
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*
86
00:05:28,974 --> 00:05:29,974
*Είσαι έτοιμος;*
87
00:05:30,078 --> 00:05:31,563
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*
88
00:05:31,701 --> 00:05:32,781
Αυτή είναι λωτός και
Είμαι ο μαέστρος
89
00:05:32,805 --> 00:05:33,979
*Ένος αριστουργήματος*
90
00:05:34,117 --> 00:05:35,705
♪ Απλώς κομπασμοί ♪
91
00:05:35,843 --> 00:05:37,407
*Γιατί να μην εκμεταλλευτούμε*
εκμεταλλευτούμε αυτή τη στιγμή ♪
92
00:05:37,431 --> 00:05:39,398
♪ Και ό,τι
κατέχετε εσείς το κατέχουμε εμείς ♪
93
00:05:39,536 --> 00:05:40,986
Εντάξει, ας το κάνουμε.
94
00:05:44,645 --> 00:05:47,682
*Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*
95
00:05:48,821 --> 00:05:51,548
*Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*
96
00:05:53,205 --> 00:05:54,907
- *Επειδή κανέναν δεν τον νοιάζει*
- *Μαμά, είμαι στη μεγάλη οθόνη*
97
00:05:54,931 --> 00:05:56,829
Έκανα μια μεγάλη
κίνηση έξω από τη ζωή ♪
98
00:05:56,967 --> 00:05:59,314
*Κάνω μεγάλα*
πράγματα στη ζωή μου
99
00:05:59,453 --> 00:06:01,013
♪ Μου αξίζουν έξι δαχτυλίδια
σαν να ήμουν ο Mike...
100
00:06:03,526 --> 00:06:06,149
Brockman, Weaver, είναι η σειρά σας!
101
00:06:06,287 --> 00:06:08,703
- Πολύ ωραία, είσαι έτοιμος;
- Έτοιμοι;
102
00:06:10,256 --> 00:06:12,742
Ποτέ καλύτερα. Πάμε.
103
00:06:12,880 --> 00:06:14,157
Πάμε. Πάμε.
104
00:06:14,295 --> 00:06:15,365
*Είσαι έτοιμος;*
105
00:06:15,503 --> 00:06:16,711
*Εντάξει, μην πεις τίποτα άλλο*
106
00:06:50,745 --> 00:06:52,782
Δεν είδες ότι έπεσα
εκεί πίσω;
107
00:06:52,920 --> 00:06:54,473
Ναι.
108
00:06:54,611 --> 00:06:56,648
Τι στο διάολο;
109
00:06:56,786 --> 00:06:58,650
Ας επαναφέρουμε αυτή
τη μονάδα GPR σε λειτουργία
110
00:06:58,788 --> 00:07:00,583
και να πάμε σπίτι.
111
00:07:02,895 --> 00:07:05,242
Θέλω να πω, είσαι ευπρόσδεκτος
να βοηθήσεις αν θέλεις.
112
00:07:05,380 --> 00:07:07,037
Πάρε. Πιάσε το.
113
00:07:07,175 --> 00:07:08,625
Όχι; Ε, ναι.
114
00:07:28,300 --> 00:07:30,198
Ναι, σίγουρα φαίνεται σαν
πρόβλημα υλικού.
115
00:07:30,336 --> 00:07:32,994
Ναι, όχι, σίγουρα
πρόβλημα υλικού.
116
00:07:33,132 --> 00:07:36,273
Σαν αυτά τα ξεφτισμένα
καλώδια στο χέρι σου. Υπέροχα.
117
00:07:37,240 --> 00:07:38,966
Υλικό.
118
00:07:40,001 --> 00:07:41,209
Εντάξει. Ξεγύμνωσέ τα,
119
00:07:41,347 --> 00:07:42,667
και μετά θα
ενημερώσω το λογισμικό.
120
00:07:42,728 --> 00:07:44,489
Έλα. Είναι
αρκετά βασικά πράγματα.
121
00:07:45,973 --> 00:07:47,157
Λοχία,
122
00:07:47,181 --> 00:07:48,803
ακραία καιρικά φαινόμενα
έρχονται γρήγορα.
123
00:07:48,941 --> 00:07:51,185
Ο Condor τραβάει
την πρίζα. Πάμε.
124
00:07:51,323 --> 00:07:53,221
Κατανοητό.
125
00:07:53,359 --> 00:07:55,085
Brockman, ο καιρός
έρχεται γρήγορα.
126
00:07:55,223 --> 00:07:56,915
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
127
00:07:57,053 --> 00:07:58,088
Κατανοητό.
128
00:07:58,226 --> 00:07:59,469
Επιστρέφουμε τώρα.
129
00:07:59,607 --> 00:08:01,782
- Εντάξει. Τραβάω την πρίζα.
- Τι πράγμα;
130
00:08:01,920 --> 00:08:04,198
- Γιατί;
- Επειδή έχουμε εντολές.
131
00:08:04,336 --> 00:08:06,856
Απλώς πρέπει να συνδέσεις αυτά
τα καλώδια και θα είσαι πίσω.
132
00:08:06,994 --> 00:08:09,410
Επίσημα μόλις έγινε
η δουλειά κάποιου άλλου, οπότε...
133
00:08:09,548 --> 00:08:11,343
Πάμε.
134
00:08:13,656 --> 00:08:15,692
Έτσι είναι να είσαι ό,τι μπορείς.
135
00:08:16,935 --> 00:08:18,074
Ναι.
136
00:08:18,212 --> 00:08:19,524
Υπέροχα.
137
00:08:23,907 --> 00:08:25,253
Έλα, έλα, έλα!
138
00:08:27,877 --> 00:08:29,844
Έλα, έλα.
139
00:08:34,193 --> 00:08:36,195
Ας βιαστούμε,
Weaver. Πάμε.
140
00:08:39,923 --> 00:08:41,304
Εντάξει. Είμαστε
καλά. Είμαστε καλά.
141
00:08:43,686 --> 00:08:46,067
Τροχοί πάνω, τροχοί πάνω.
142
00:08:58,597 --> 00:09:00,392
Στρίψτε
δεξιά, κατεύθυνση 270.
143
00:09:00,530 --> 00:09:03,775
Προσοχή. Υψηλού κινδύνου άνεμος
δραστηριότητα διάτμησης στην περιοχή σας.
144
00:09:03,913 --> 00:09:06,501
Αντιγράφηκε, Άλφα Ένα. Πορεία 270.
145
00:09:08,642 --> 00:09:11,058
Βιώνουμε
σοβαρές αναταράξεις.
146
00:09:11,196 --> 00:09:13,025
Αίτηση για φορείς για
εναλλακτικές διαδρομές πτήσης.
147
00:09:13,163 --> 00:09:16,028
- Αυτό είναι φυσιολογικό, σωστά;
- Ναι. Είμαστε καλά.
148
00:09:30,249 --> 00:09:31,734
Βοήθεια! Βοήθεια!
149
00:09:31,872 --> 00:09:33,701
Βοήθεια! Βλάβη κινητήρα.
150
00:09:35,289 --> 00:09:37,705
Βοήθεια! Βοήθεια! Έχουμε
χάσει και τους δύο κινητήρες!
151
00:09:37,843 --> 00:09:39,120
Όχι, όχι, όχι. Γαμώτο.
152
00:09:57,449 --> 00:10:00,694
Ω, σκατά. Σέλμπι,
Σέλμπι, Σέλμπι, ξύπνα.
153
00:10:00,832 --> 00:10:02,005
Σέλμπι;
154
00:10:02,143 --> 00:10:03,938
- Σέλμπι.
- Τι; Τι συμβαίνει;
155
00:10:04,076 --> 00:10:06,492
Σταμάτα. Σταμάτα.
156
00:10:07,701 --> 00:10:08,805
Σκατά.
157
00:10:14,155 --> 00:10:16,054
Κοίτα με...
158
00:10:16,192 --> 00:10:17,711
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
159
00:10:27,652 --> 00:10:29,895
- Παίξε το παιχνίδι.
- Ναι, ναι.
160
00:10:41,355 --> 00:10:42,701
Σέλμπι...
161
00:10:42,839 --> 00:10:44,945
Δεν μπορώ. Όχι, δεν μπορώ.
162
00:11:07,001 --> 00:11:09,417
Ακτίνες Χ. Ακτίνες Χ, είστε σε
επικοινωνία;
163
00:11:10,522 --> 00:11:12,282
Γαμώτο.
164
00:11:25,779 --> 00:11:27,228
Λι.
165
00:11:27,366 --> 00:11:29,783
Ψιτ. Ψιτ.
166
00:11:29,921 --> 00:11:31,163
Γουίβερ.
167
00:11:31,301 --> 00:11:32,820
Γεια. Γουίβερ.
168
00:11:32,958 --> 00:11:34,719
Τι στο διάολο συνέβη μόλις;
169
00:11:34,857 --> 00:11:37,135
- Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;
- Ναι.
170
00:11:37,273 --> 00:11:39,102
Εντάξει. Έχεις δει τον Ρος;
171
00:11:39,240 --> 00:11:40,828
Ποιος διάολος είναι ο Ρος;
172
00:11:40,966 --> 00:11:42,899
Βοήθεια!
173
00:11:44,556 --> 00:11:45,868
Ρος.
174
00:11:46,006 --> 00:11:47,973
Ρος. Ρος!
175
00:11:52,046 --> 00:11:53,289
Γαμώτο!
176
00:11:55,394 --> 00:11:57,431
Ρος. Ρος. Έι, έι.
177
00:12:01,607 --> 00:12:03,230
Σε έχω. Σε έχω.
178
00:12:06,820 --> 00:12:08,614
Σε έχω.
179
00:12:08,753 --> 00:12:11,617
Ω, σκατά. Σκατά. Τα πλευρά μου.
180
00:12:13,758 --> 00:12:15,380
Γουίβερ.
181
00:12:19,177 --> 00:12:20,765
Κοίτα με. Κοίτα εμένα.
182
00:12:20,903 --> 00:12:22,421
- Είσαι καλά;
- Ναι.
183
00:12:22,559 --> 00:12:23,940
- Ναι.
- Κοίτα με.
184
00:12:24,078 --> 00:12:25,700
- Είσαι καλά.
- Είμαι καλά. Είμαι καλά.
185
00:12:25,839 --> 00:12:27,772
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ!
186
00:12:27,910 --> 00:12:29,843
- Μείνε εδώ.
- Εντάξει.
187
00:12:32,155 --> 00:12:33,639
Τι έχουμε, Σέλμπι;
188
00:12:33,778 --> 00:12:35,100
Βοηθήστε με να τον απομακρύνω
από το ελικόπτερο.
189
00:12:35,124 --> 00:12:36,642
- Έτοιμοι;
- Τρία, δύο, ένα. Εμπρός!
190
00:12:36,781 --> 00:12:39,438
Έλα, έλα, έλα. Πάμε.
191
00:12:43,995 --> 00:12:46,342
Αφεντικό;
192
00:12:46,480 --> 00:12:48,033
Αφεντικό.
193
00:12:48,171 --> 00:12:49,828
Μην κουνηθείτε. Μείνετε ακίνητος,
Αφεντικό.
194
00:12:57,146 --> 00:12:59,838
Εντάξει.
195
00:12:59,976 --> 00:13:01,771
Πάμε. Έτοιμος, Αφεντικό;
196
00:13:01,909 --> 00:13:03,980
Τρία, δύο, ένα.
197
00:13:08,709 --> 00:13:10,055
Εντάξει.
198
00:13:10,193 --> 00:13:12,126
- Έι!
- Έλα, έλα, έλα!
199
00:13:12,264 --> 00:13:13,990
Λοχίας!
200
00:13:23,379 --> 00:13:24,725
Έλα. Σε έχω.
201
00:13:24,863 --> 00:13:27,624
- Εντάξει, εντάξει. Ωραία. Πάμε.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
202
00:13:27,762 --> 00:13:29,419
Μου διαπερνάει το ισχίο.
203
00:13:31,352 --> 00:13:34,286
Εντάξει.
204
00:13:36,737 --> 00:13:38,394
Αφεντικό;
205
00:13:38,532 --> 00:13:41,880
Ο Σέλμπι το έχει. Είναι...
αρκετά χτυπημένος, κύριε.
206
00:13:42,018 --> 00:13:43,986
Γαμώτο. Πήγαινε να βρεις
207
00:13:44,124 --> 00:13:45,884
το κουτί του ατυχήματος και φέρε
μου ένα δορυφορικό τηλέφωνο.
208
00:13:47,023 --> 00:13:48,473
- Ναι, κύριε.
- Γρήγορα.
209
00:14:03,384 --> 00:14:05,214
Θεέ μου.
210
00:14:46,255 --> 00:14:47,635
Εντάξει, εντάξει.
211
00:14:47,773 --> 00:14:48,982
Ορίστε, κύριε.
212
00:14:54,056 --> 00:14:55,989
Κόνδορα, μίλα.
213
00:14:56,127 --> 00:14:58,646
Εδώ είναι ο Valiant One
σε μια μη ασφαλή γραμμή.
214
00:14:58,784 --> 00:15:01,753
Έχουμε καταρριφθεί. Έχουμε
καταρριφθεί.
215
00:15:01,891 --> 00:15:03,479
Ζητώ άμεση ιατρική εκκένωση.
216
00:15:03,617 --> 00:15:05,422
Valiant One, ιατρική εκκένωση
δεν είναι διαθέσιμη.
217
00:15:05,446 --> 00:15:07,345
για τις τρέχουσες συντεταγμένες σας.
218
00:15:07,483 --> 00:15:09,830
Βρίσκεστε εκτός ΗΠΑ και εκτός
του εναέριου χώρου της Δημοκρατίας της Κορέας.
219
00:15:09,968 --> 00:15:13,144
Επαναλαμβάνω, βρίσκεστε εκτός
ΗΠΑ και του εναέριου χώρου της ROK.
220
00:15:13,282 --> 00:15:17,527
Η νέα τοποθεσία του exfil είναι
το τετράγωνο 3763.
221
00:15:17,665 --> 00:15:20,634
Οι Δυνάμεις Δέλτα θα περιμένουν.
222
00:15:20,772 --> 00:15:22,601
Κατανοητό.
223
00:15:22,739 --> 00:15:24,465
Valiant One τέλος.
224
00:15:24,603 --> 00:15:26,295
Δεν θα έρθουν.
225
00:15:26,433 --> 00:15:27,917
Όχι.
226
00:15:28,055 --> 00:15:29,481
- Μιλάει ο λοχίας Μπρόκμαν.
- Δεν έρχονται.
227
00:15:29,505 --> 00:15:30,816
Είμαι ο λοχίας Μπρόκμαν.
228
00:15:30,955 --> 00:15:32,415
Valiant One. Έχουμε
πολλούς τραυματίες.
229
00:15:32,439 --> 00:15:33,854
Χρειαζόμαστε άμεση ιατρική εκκένωση.
230
00:15:33,992 --> 00:15:36,339
Επαναλαμβάνω, η ιατρική
εκκένωση δεν είναι διαθέσιμη.
231
00:15:36,477 --> 00:15:38,652
Προχωρήστε στο τετράγωνο 3763.
232
00:15:38,790 --> 00:15:40,378
- Οι Δυνάμεις Δέλτα θα περιμένουν.
- Όχι.
233
00:15:40,516 --> 00:15:41,862
Όχι, όχι, όχι, όχι.
234
00:15:42,000 --> 00:15:44,209
Γαμώτο, Κόνδορα. Εμείς έχουμε
πολλούς νεκρούς!
235
00:15:44,347 --> 00:15:46,556
Πολλούς τραυματίες! Χρειαζόμαστε
ιατρική εκκένωση τώρα!
236
00:15:46,694 --> 00:15:47,809
- Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
- Τώρα αμέσως!
237
00:15:47,833 --> 00:15:49,145
Δεν μπορούν να μας πιάσουν.
238
00:15:49,283 --> 00:15:50,802
Είμαστε στη Βόρεια Κορέα.
239
00:15:53,460 --> 00:15:56,014
Κλείσε το. Κλείσε το.
240
00:15:56,152 --> 00:15:57,740
Κοίτα με.
241
00:15:57,878 --> 00:16:00,225
Ακόμα κι αν μια ομάδα διάσωσης
μπορούσε να περάσει τους SAM τους,
242
00:16:00,363 --> 00:16:02,365
το να έρθουν για εμάς θα ήταν
μια πράξη πολέμου.
243
00:16:03,711 --> 00:16:05,886
Αν δεν έχουμε ξεκινήσει
έναν, εντάξει;
244
00:16:08,026 --> 00:16:09,797
Οπότε θα πρέπει να βγάλεις
αυτούς τους ανθρώπους από εδώ.
245
00:16:09,821 --> 00:16:11,178
Όχι, θα μας βγάλεις από εδώ.
246
00:16:11,202 --> 00:16:12,720
Θα μας πιάσεις... Σέλμπι!
247
00:16:12,858 --> 00:16:15,551
Σέλμπι. Σέλμπι, χρειάζομαι
τη βοήθειά σου.
248
00:16:15,689 --> 00:16:16,690
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου!
249
00:16:16,828 --> 00:16:18,726
Μπρόκμαν, ηρέμησε, εντάξει;
250
00:16:18,864 --> 00:16:21,522
Ηρέμησε.
251
00:16:21,660 --> 00:16:22,868
Αφεντικό;
252
00:16:23,007 --> 00:16:24,663
- Είναι χτυπημένος.
- Πόσο άσχημα;
253
00:16:25,802 --> 00:16:28,022
Σύνθετα κατάγματα και στα δύο
πόδια και πιθανώς κρανιοεγκεφαλική κάκωση.
254
00:16:28,046 --> 00:16:29,220
Αλλά είναι σταθερός.
255
00:16:29,358 --> 00:16:31,567
Α, διάολε. Εντάξει, εντάξει.
256
00:16:31,705 --> 00:16:34,225
Κύριε, θα επιστρέψω αμέσως, εντάξει;
257
00:16:34,363 --> 00:16:36,227
Απλά... Μόνο ένα δευτερόλεπτο.
258
00:16:42,233 --> 00:16:43,889
Έι, ακόμα κι αν μπορούσα
να μπω εκεί μέσα,
259
00:16:44,028 --> 00:16:46,040
ο σφυγμός του είναι πολύ αδύναμος και
έχει εσωτερική αιμορραγία.
260
00:16:46,064 --> 00:16:47,859
Θα τον κρατήσω σταθερό
μέχρι να έρθει η ιατρική εκκένωση.
261
00:16:50,793 --> 00:16:53,002
Δεν... δεν θα υπάρξει
ιατρική εκκένωση.
262
00:16:54,521 --> 00:16:55,763
- Τι πράγμα;
- Τι πράγμα;
263
00:16:55,901 --> 00:16:59,146
Περίμενε, περίμενε. Περίμενε, τι; Ε...
264
00:16:59,284 --> 00:17:00,803
Τι στο διάολο
σημαίνει αυτό;
265
00:17:00,941 --> 00:17:02,805
Σημαίνει ότι είμαστε στη Βόρεια Κορέα.
266
00:17:04,565 --> 00:17:06,222
Αυτό σημαίνει.
267
00:17:08,776 --> 00:17:13,919
Δεν μπορούν απλά,
να μας αφήσουν εδώ, σωστά;
268
00:17:20,271 --> 00:17:21,927
Δώσ' το μου αυτό.
269
00:17:22,066 --> 00:17:24,413
Δώσ' το μου αυτό.
270
00:17:24,551 --> 00:17:26,242
Θα καλέσω την ομάδα μου στη Σεούλ.
271
00:17:26,380 --> 00:17:27,702
- Αυτοί σίγουρα...
- Άκουσέ με.
272
00:17:27,726 --> 00:17:29,006
Οι εντολές ήταν να
παραμείνουμε σιωπηλοί ασύρματα.
273
00:17:29,107 --> 00:17:31,075
Κατευθυνόμαστε προς
τετράγωνο 3763.
274
00:17:31,213 --> 00:17:32,835
Μέχρι πού;
275
00:17:32,973 --> 00:17:34,595
Δεν... δεν έχω ιδέα.
276
00:17:34,733 --> 00:17:36,297
Και τι στο διάολο; Αυτοί
θα μας ψάξουν εκεί;
277
00:17:36,321 --> 00:17:37,771
Δεν ξέρω.
278
00:17:37,909 --> 00:17:39,911
Τι στο διάολο ξέρεις εσύ;
279
00:17:43,708 --> 00:17:45,192
Γαμώτο.
280
00:17:47,401 --> 00:17:49,403
Μπρόκμαν.
281
00:17:49,541 --> 00:17:50,818
Μπρόκμαν.
282
00:17:50,956 --> 00:17:52,337
Άκουσέ με.
283
00:17:52,475 --> 00:17:54,822
Οι Βορειοκορεάτες
θα είναι ήδη καθ' οδόν.
284
00:17:55,823 --> 00:17:58,412
Και χρειάζομαι να
κάνεις κάτι για μένα.
285
00:18:03,486 --> 00:18:06,213
Ο παππούς μου το έδωσε
αυτό στον πατέρα μου.
286
00:18:06,351 --> 00:18:09,078
Μου το πέρασε.
287
00:18:09,216 --> 00:18:12,426
Και χρειάζομαι να δώσεις
αυτό στο μικρό μου.
288
00:18:12,564 --> 00:18:13,772
Εντάξει;
289
00:18:22,781 --> 00:18:24,128
Να μην τελειώσει εδώ.
290
00:18:26,095 --> 00:18:28,201
Και...
291
00:18:28,339 --> 00:18:31,549
Θέλω να του πεις ότι
ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ.
292
00:18:31,687 --> 00:18:33,896
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο
στον κόσμο.
293
00:18:35,000 --> 00:18:36,485
Μπορείς να το κάνεις.
294
00:18:36,623 --> 00:18:38,935
Απλά πρέπει να εμπιστευτείς
τα ένστικτά σου.
295
00:18:39,073 --> 00:18:41,317
- Δεν είμαι εκπαιδευμένος για αυτό.
- Είσαι.
296
00:18:41,455 --> 00:18:44,631
Αυτός ο βαθμός στο στήθος σου
σε κάνει ηγέτη.
297
00:18:44,769 --> 00:18:46,529
Εντάξει;
298
00:18:46,667 --> 00:18:48,911
Αυτή τη στιγμή, είσαι ο ηγέτης.
299
00:18:49,049 --> 00:18:51,983
Οπότε πρέπει να είσαι αυτό για αυτούς.
300
00:18:52,121 --> 00:18:54,399
Και για τον εαυτό σου.
301
00:18:54,537 --> 00:18:55,883
Κύριε, με σεβασμό, εγώ...
302
00:18:56,021 --> 00:18:57,402
Είμαι επικεφαλής τώρα.
303
00:18:57,540 --> 00:18:59,163
Εσύ δίνεις τις εντολές.
304
00:18:59,301 --> 00:19:01,279
Ξέρω ότι υπάρχουν πολλά
πράγματα στο μυαλό σου τώρα.
305
00:19:01,303 --> 00:19:02,935
Τα συναισθήματά σου είναι έντονα,
και όλα αυτά τα σκατά.
306
00:19:02,959 --> 00:19:04,513
Πρέπει να το κρατήσεις αυτό, εντάξει;
307
00:19:04,651 --> 00:19:05,973
Θα το αντιμετωπίσεις
όταν φτάσεις στο σπίτι,
308
00:19:05,997 --> 00:19:07,688
γιατί αυτή τη στιγμή
μένεις στα δέντρα
309
00:19:07,826 --> 00:19:09,690
όσο περισσότερο μπορείς.
Το χρησιμοποιείς ως κάλυψη.
310
00:19:09,828 --> 00:19:11,116
Βγες εκεί έξω,
συνέχισε να κινείσαι,
311
00:19:11,140 --> 00:19:13,038
ό,τι κι αν γίνει,
312
00:19:13,177 --> 00:19:15,075
και πήγαινε τους
ανθρώπους σου σε αυτό το exfil.
313
00:19:15,213 --> 00:19:17,560
Γιατί τα παιδιά μου θα είναι εκεί.
314
00:19:17,698 --> 00:19:19,079
Αυτοί...
315
00:19:20,598 --> 00:19:22,220
Σου υπόσχομαι.
316
00:19:23,773 --> 00:19:26,190
Θα κερδίσω λίγο χρόνο.
317
00:19:30,159 --> 00:19:31,540
Δώσε μου ένα frag.
318
00:19:31,678 --> 00:19:33,335
Όχι. Πρέπει να σε βγάλουμε
να σε βγάλουμε από εδώ.
319
00:19:33,473 --> 00:19:35,923
Σταμάτα. Μην με κουνάς.
Σε παρακαλώ, μην με κουνάς.
320
00:19:36,061 --> 00:19:39,755
Κοίτα, είμαι καλά.
321
00:19:40,894 --> 00:19:42,447
Έλα.
322
00:19:42,585 --> 00:19:45,485
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αριστερό μου χέρι.
Πρέπει να το ξετυλίξεις.
323
00:19:57,393 --> 00:19:59,292
Κατάλαβα.
324
00:20:03,192 --> 00:20:05,643
Απλά πρέπει να κάνεις exfiltrate,
325
00:20:05,781 --> 00:20:09,440
και η Delta θα είναι εκεί,
σου υπόσχομαι.
326
00:20:11,890 --> 00:20:13,582
Πήγαινε σπίτι, παιδί μου.
327
00:20:15,756 --> 00:20:16,895
Ναι, κύριε.
328
00:20:33,015 --> 00:20:34,050
Έλα.
329
00:20:35,914 --> 00:20:36,950
Και ο Lebold;
330
00:20:37,088 --> 00:20:38,745
- Δεν έρχεται.
- Τι...
331
00:20:39,918 --> 00:20:41,437
- Σκατά.
- Ίσως εμείς, ε...
332
00:20:41,575 --> 00:20:43,508
Ίσως τα παρατήσουμε...
333
00:20:45,096 --> 00:20:47,305
...και να αφήσουμε τις ΗΠΑ
να διαπραγματευτούν την έξοδό μας.
334
00:20:47,443 --> 00:20:49,100
Εντάξει. Στα σκατά αυτός ο τύπος.
335
00:20:49,238 --> 00:20:51,620
Έλα.
336
00:20:53,415 --> 00:20:54,795
Φύγαμε.
337
00:21:20,683 --> 00:21:22,513
Έι, έι, περίμενε, περίμενε.
338
00:21:35,836 --> 00:21:38,632
Brockman. Πάμε
πηγαίνοντας προς τη σωστή κατεύθυνση;
339
00:21:47,054 --> 00:21:48,504
Brockman.
340
00:21:51,542 --> 00:21:52,991
Πάμε στο σωστό δρόμο;
341
00:21:53,129 --> 00:21:55,089
Εκπαιδεύτηκα να αναλύω
δεδομένα και να ενημερώνω το υλικό.
342
00:21:55,200 --> 00:21:56,616
Όχι αυτό. Εντάξει;
343
00:21:56,754 --> 00:21:58,525
Οπότε αν θα μπορούσατε
να μου δώσετε ένα καταραμένο λεπτό
344
00:21:58,549 --> 00:22:00,009
για να καταλάβω πού στο διάολο
βρισκόμαστε, αυτό θα ήταν υπέροχο.
345
00:22:00,033 --> 00:22:01,862
Έι, θα είμαστε νεκροί
σε ένα καταραμένο λεπτό.
346
00:22:02,000 --> 00:22:04,417
Ναι. Αυτά τα καταραμένα
ελικόπτερα είναι παντού.
347
00:22:08,490 --> 00:22:10,050
Μας είπαν να ακολουθήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες
348
00:22:10,146 --> 00:22:11,596
στο exfil, εντάξει;
349
00:22:11,734 --> 00:22:13,374
Αν φτάσουμε εκεί, η Delta
θα μας φέρει σπίτι.
350
00:22:13,495 --> 00:22:15,082
Και αν φτάσουμε;
351
00:22:18,741 --> 00:22:21,917
Αυτός ο τύπος ψόφησε.
Ποιος είναι ο επόμενος;
352
00:22:23,056 --> 00:22:24,816
Δεν δουλεύει έτσι αυτό.
353
00:22:30,581 --> 00:22:31,892
Σήκωσε τον Αρχηγό.
354
00:22:32,030 --> 00:22:33,238
Φύγαμε.
355
00:22:37,139 --> 00:22:38,416
Πάμε!
356
00:22:45,078 --> 00:22:46,631
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. Περίμενε.
Μια στιγμή.
357
00:22:46,769 --> 00:22:48,091
Περίμενε. Περίμενε. Άφησέ με να
το καταλάβω αυτό.
358
00:22:48,115 --> 00:22:49,979
Εντάξει, εντάξει. Παιδιά, παιδιά.
Περιμένετε. Περιμένετε. Περιμένετε...
359
00:22:50,117 --> 00:22:52,913
- Βαθαίνουμε σε...
- Κλείσε το στόμα σου.
360
00:22:53,051 --> 00:22:55,399
Βαθαίνουμε
στη Βόρεια Κορέα,
361
00:22:55,537 --> 00:22:56,986
ακολουθώντας έναν τύπο
362
00:22:57,124 --> 00:22:59,033
που έχει πολύ λίγη μόρφωση,
πολύ λίγη εμπειρία
363
00:22:59,057 --> 00:23:01,128
και καμία ιδέα για το τι
διάολο κάνει.
364
00:23:03,648 --> 00:23:05,305
Αυτό είναι μια γαμημένη βλακεία.
365
00:23:05,443 --> 00:23:07,065
Σωστά; Θέλω να πω...
366
00:23:07,203 --> 00:23:08,905
Σε παρακαλώ, φίλε, γύρνα σε
αυτό το καταραμένο δορυφορικό τηλέφωνο,
367
00:23:08,929 --> 00:23:10,251
- και πες τους να μας πάρουν!
- Αυτό το δορυφορικό τηλέφωνο
εντοπίζεται.
368
00:23:10,275 --> 00:23:11,587
Το ξέρεις ήδη!
369
00:23:11,725 --> 00:23:13,116
Αυτοί οι Βορειοκορεάτες
προσεύχονται στον Θεό
370
00:23:13,140 --> 00:23:14,463
να είμαστε τόσο γαμημένα
χαζοί ώστε να το χρησιμοποιήσουμε.
371
00:23:14,487 --> 00:23:16,661
Σοβαρά. Έλα, άνθρωπε.
372
00:23:16,799 --> 00:23:18,974
Έχω δίκιο. Ξέρεις ότι
έχω δίκιο. Το έχεις;
373
00:23:19,112 --> 00:23:20,976
Αυτό λέει αυτός.
374
00:23:22,943 --> 00:23:24,393
Έλα, γαμώτο.
375
00:23:28,604 --> 00:23:30,468
- Πάτερ ημών...
- Γαμώτο.
376
00:23:32,505 --> 00:23:34,507
...ο εν τοις ουρανοίς...
377
00:23:41,306 --> 00:23:43,239
...αγιασθήτω το όνομά σου.
378
00:23:46,346 --> 00:23:48,210
Ελθέτω η βασιλεία σου.
379
00:23:49,763 --> 00:23:51,593
Γενηθήτω το θέλημά σου...
380
00:23:53,836 --> 00:23:58,358
...ως εν ουρανώ και επί της γης.
381
00:24:04,157 --> 00:24:05,952
Ω, γαμώτο.
382
00:24:26,179 --> 00:24:29,458
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον...
383
00:24:31,322 --> 00:24:34,428
...και άφες ημίν
τα οφειλήματα ημών...
384
00:25:01,041 --> 00:25:06,219
...ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών.
385
00:25:06,357 --> 00:25:08,773
που μας παρανομούν.
386
00:25:08,911 --> 00:25:11,086
Weaver, γύρνα πίσω.
387
00:25:11,224 --> 00:25:13,847
Τι διάολο, ρε;
388
00:25:21,579 --> 00:25:24,030
- Τι στο διάολο;
- Δεν ξέρω.
389
00:25:24,168 --> 00:25:26,239
Τι στο διάολο;
390
00:25:30,657 --> 00:25:31,727
Γεια.
391
00:25:36,249 --> 00:25:37,889
Από εδώ. Από εδώ.
392
00:25:46,121 --> 00:25:50,263
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν...
393
00:25:55,958 --> 00:25:58,271
...αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
394
00:26:09,834 --> 00:26:11,664
Μην σηκώνεσαι.
395
00:26:21,466 --> 00:26:22,813
Το καταλάβαμε.
396
00:26:25,988 --> 00:26:28,163
Θα τον σκοτώσω.
397
00:26:28,301 --> 00:26:29,854
Εγωίστρια σκύλα.
398
00:26:29,992 --> 00:26:32,546
Ηλίθιος μπάσταρδος...
399
00:26:32,685 --> 00:26:35,077
Εγώ μόνο, σου είπα ότι πίστευα
ότι θα έπρεπε να παραδοθούμε
400
00:26:35,101 --> 00:26:37,793
και να αφήσουμε τις ΗΠΑ να διαπραγματευτούν
την απελευθέρωσή μας.
-Στο διάολο αυτή η μαλακία.
401
00:26:37,931 --> 00:26:39,519
Άκουσέ με. Άκου
εμένα, φίλε, εντάξει;
402
00:26:39,657 --> 00:26:43,005
Το να τα παρατήσεις...
Το να τα παρατήσεις έχει
403
00:26:43,143 --> 00:26:44,662
πολύ περισσότερο νόημα
από το να πεθάνεις εκεί έξω, φίλε.
404
00:26:44,800 --> 00:26:46,871
Όχι, όχι, όχι. Όχι για μένα,
φίλε. Είμαι Κορεάτης-Αμερικανός.
405
00:26:47,009 --> 00:26:48,493
Αν με πιάσουν εδώ,
406
00:26:48,632 --> 00:26:49,988
θα με γαμήσουν κυριολεκτικά
στον κώλο με ένα ραβδί
407
00:26:50,012 --> 00:26:51,732
και μετά θα με κουνήσουν
σαν μια γαμημένη σημαία.
408
00:26:51,842 --> 00:26:53,982
Όχι. Όχι, φίλε.
409
00:26:54,120 --> 00:26:56,053
Προστατευόμαστε από
τη Σύμβαση της Γενεύης.
410
00:26:56,191 --> 00:26:58,883
Όχι, δεν προστατευόμαστε. Η Βόρεια
Κορέα δεν δίνει δεκάρα
411
00:26:59,021 --> 00:27:00,402
για τη Σύμβαση της Γενεύης.
412
00:27:00,540 --> 00:27:02,991
Το να μας πιάσουν είναι
ακριβώς αυτό που θέλουν.
413
00:27:03,129 --> 00:27:04,544
Και όταν έρθουν σε επαφή μαζί σου,
414
00:27:04,682 --> 00:27:06,004
θα σου στύψουν
τον γαμημένο σου εγκέφαλο
415
00:27:06,028 --> 00:27:07,108
μέχρι την τελευταία πληροφορία
416
00:27:07,167 --> 00:27:09,860
και θα σε στείλουν πίσω
ένα φυτό.
417
00:27:09,998 --> 00:27:12,897
Οπότε προχώρα. Γίνε
ο καταραμένος μου καλεσμένος.
418
00:27:14,519 --> 00:27:16,176
Φεύγουμε. Πάμε.
419
00:27:17,281 --> 00:27:19,386
Καλή τύχη σε εκείνο
το θάλαμο βασανιστηρίων, μαλάκα.
420
00:27:42,582 --> 00:27:44,066
Ω, σκατά.
421
00:27:45,481 --> 00:27:46,897
Ω, σκατά.
422
00:28:00,704 --> 00:28:02,878
Πώς υποτίθεται ότι θα
κατεβάσουμε τον Αρχηγό εκεί κάτω;
423
00:28:03,016 --> 00:28:04,569
Εντάξει.
424
00:28:09,229 --> 00:28:11,300
Όχι. Ω, Θεέ μου.
425
00:28:16,478 --> 00:28:18,238
Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει
να βρούμε καλύτερη κάλυψη.
426
00:28:18,376 --> 00:28:20,620
Έλα, πάμε. Πάμε. Πάμε.
Πρέπει να βρούμε καλύτερη κάλυψη.
427
00:28:30,561 --> 00:28:32,666
Γύρνα πίσω εδώ.
428
00:28:32,805 --> 00:28:34,876
- Λι. Πίσω.
- Μπορούν να μας δουν.
429
00:28:37,326 --> 00:28:38,326
Γαμώτο.
430
00:28:38,431 --> 00:28:39,708
Σσσ.
431
00:28:41,814 --> 00:28:42,987
Γρήγορα! Βάλτε τον πίσω!
432
00:28:43,125 --> 00:28:45,300
Πρόσεχε τον.
433
00:28:51,616 --> 00:28:53,066
Σσσ. Σσσ, σσσ.
434
00:28:57,830 --> 00:28:59,521
Μικρό καθίκι.
435
00:29:06,148 --> 00:29:08,323
Μην κουνηθείς.
436
00:29:08,461 --> 00:29:10,118
Δεν πρόκειται να κουνηθώ.
437
00:29:12,879 --> 00:29:14,639
Μην το κάνεις. Μην το κάνεις.
438
00:29:26,306 --> 00:29:28,964
Γαμώτο.
439
00:29:33,762 --> 00:29:36,489
- Εντάξει;
- Σκατά. Σκατά.
440
00:29:37,939 --> 00:29:39,319
Είσαι καλά;
441
00:29:39,457 --> 00:29:40,838
- Ω, γαμώτο.
- Ναι.
442
00:29:40,976 --> 00:29:42,598
Είμαστε μια χαρά.
443
00:29:44,324 --> 00:29:45,739
Έτοιμος;
444
00:29:45,878 --> 00:29:47,500
Πάμε.
445
00:30:09,453 --> 00:30:11,904
Αυτό είναι μια γαμημένη
τρέλα, ξέρεις.
446
00:30:12,042 --> 00:30:14,423
Έχω συνηθίσει τόσο πολύ
να είμαι πίσω από τα πληκτρολόγια.
447
00:30:14,561 --> 00:30:16,184
Άκου.
448
00:30:17,392 --> 00:30:19,739
"Δεν έχει σημασία πόσο δύσκολα
γίνονται τα πράγματα,
449
00:30:19,877 --> 00:30:22,535
"Σηκώνεις το στήθος σου,
κρατάς το κεφάλι σου ψηλά,
450
00:30:22,673 --> 00:30:24,399
και το αντιμετωπίζεις".
451
00:30:24,537 --> 00:30:26,021
Εντάξει;
452
00:30:26,159 --> 00:30:28,058
Υποτίθεται ότι ήταν
μια ομιλία ενθάρρυνσης;
453
00:30:30,370 --> 00:30:31,855
Είναι ο Τουπάκ.
454
00:30:33,684 --> 00:30:35,375
Πώς τα πάει;
455
00:30:37,861 --> 00:30:39,207
Αυτό είναι υπερβολικό.
456
00:30:39,345 --> 00:30:41,519
- Απλώς λέω, εννοώ...
- Παιδιά.
457
00:30:41,657 --> 00:30:43,314
Βλέπω κάτι.
458
00:31:30,120 --> 00:31:31,535
Εντάξει. Τι λες;
459
00:31:35,573 --> 00:31:37,299
Εσύ αποφασίζεις.
460
00:31:38,783 --> 00:31:41,407
Είναι πραγματικά
καταραμένο ανοιχτό χωράφι.
461
00:31:42,926 --> 00:31:44,582
Το αφεντικό είναι σε κακή κατάσταση.
462
00:31:44,720 --> 00:31:47,137
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.
463
00:31:47,275 --> 00:31:50,692
Και θα σε ακολουθήσουμε
ό,τι και να γίνει.
464
00:31:56,594 --> 00:31:59,943
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει. Θα
κρυφτούμε σε αυτόν τον αχυρώνα το βράδυ.
465
00:32:00,081 --> 00:32:01,713
Αλλά πρέπει να φύγουμε πριν
επιστρέψουν αυτά τα πουλιά.
466
00:32:01,737 --> 00:32:03,118
- Εντάξει.
- Είσαι εντάξει;
467
00:32:03,256 --> 00:32:06,087
- Εντάξει, εντάξει.
- Εντάξει;
468
00:32:16,235 --> 00:32:17,581
Σκύψτε κάτω.
469
00:32:19,755 --> 00:32:21,033
Έλα, έλα.
470
00:32:24,450 --> 00:32:26,003
Έλα, έλα, έλα.
471
00:32:26,141 --> 00:32:27,625
Έλα.
472
00:32:27,763 --> 00:32:29,455
# Βλέπω ότι ψάχνω
στο σκοτάδι
473
00:32:29,593 --> 00:32:30,904
# Τόσο κρύο, τόσο αδίστακτο #
474
00:32:31,043 --> 00:32:32,330
*Είμαι έτοιμος να τρέξω*
το γάντι ... ♪
475
00:32:32,354 --> 00:32:34,563
Αυτό είναι τρελό.
476
00:32:34,701 --> 00:32:36,427
♪ Πρέπει να τα καταφέρω
μέσα στη νύχτα ♪
477
00:32:36,565 --> 00:32:38,429
*Ναι, είμαι έτοιμος*
για τον αγώνα ♪
478
00:32:38,567 --> 00:32:39,647
# Προσοχή στα δαγκώματα #
479
00:32:39,741 --> 00:32:41,812
*Θα τελειώσουν τη ζωή σου*
480
00:32:43,193 --> 00:32:44,193
Ασφάλισε τον αχυρώνα.
481
00:32:44,297 --> 00:32:45,712
*Ναι!*
482
00:32:56,551 --> 00:32:58,001
Έτοιμος.
483
00:32:58,139 --> 00:32:59,140
Εμπρός!
484
00:33:01,383 --> 00:33:02,867
*Ναι!*
485
00:33:03,006 --> 00:33:04,248
- Καθαρό;
- Σίγουρα.
486
00:33:04,386 --> 00:33:06,009
Δόξα τω Θεώ. Ας τον βρούμε.
487
00:33:12,084 --> 00:33:13,568
Φέρτε το αφεντικό.
488
00:33:13,706 --> 00:33:15,880
Έλα.
489
00:33:16,019 --> 00:33:19,643
Ήρεμα. Εντάξει. Έλα εδώ κάτω.
490
00:33:19,781 --> 00:33:21,576
Ήρεμα. Πολύ καλά.
491
00:33:21,714 --> 00:33:23,888
Πώς είσαι, αφεντικό;
492
00:33:24,027 --> 00:33:27,444
Εντάξει. Κράτα γερά εκεί
και θα σε βάλω στη θέση σου.
493
00:33:27,582 --> 00:33:29,032
Εντάξει.
494
00:33:34,416 --> 00:33:36,073
- Τον πιάνει! Έχει σπασμούς!
- Σκατά!
495
00:33:36,211 --> 00:33:37,454
Βοηθήστε με! Βάλτε τον στο πλάι.
496
00:33:37,592 --> 00:33:39,145
Βάλτε τον στο πλάι.
Εντάξει. Κρατήστε τον.
497
00:33:39,283 --> 00:33:41,078
Βάλτε τον στο
πλάι του. Εντάξει, εντάξει. Εντάξει.
498
00:33:41,216 --> 00:33:42,597
Κρατήστε το χέρι του... Εντάξει.
499
00:33:46,394 --> 00:33:47,533
Όλοι να ηρεμήσουν.
500
00:33:50,329 --> 00:33:51,364
Θα τον αφήσω να πέσει!
501
00:33:51,502 --> 00:33:52,883
Όχι, Ρος. Απλά
χαλάρωσε, εντάξει;
502
00:33:53,021 --> 00:33:54,436
Τι λέει;
503
00:33:54,574 --> 00:33:56,335
Τι διάολο; Πώς στο διάολο
πρέπει να ξέρω;
504
00:33:56,473 --> 00:33:58,164
Είναι Κορεάτης και εσύ είσαι
Κορεάτης, ξέρεις.
505
00:33:58,302 --> 00:34:00,522
Οι παππούδες μου είναι Κορεάτες,
φίλε. Είμαι από το καταραμένο Gardena.
506
00:34:00,546 --> 00:34:01,616
Γαμώτο.
507
00:34:07,104 --> 00:34:08,140
Τι σημαίνει αυτό;
508
00:34:08,278 --> 00:34:09,589
Του ζήτησα μια μπύρα.
509
00:34:09,727 --> 00:34:11,902
Γαμώτο.
510
00:34:12,040 --> 00:34:14,387
Αυτό είναι το μόνο που ξέρω.
511
00:34:14,525 --> 00:34:15,802
Κούνησε αυτό το πράγμα προς εμένα
ξανά
512
00:34:15,940 --> 00:34:17,770
και το βάζω
γαμημένο!
513
00:34:17,908 --> 00:34:19,772
Ρος, σε παρακαλώ, ηρέμησε.
514
00:34:19,910 --> 00:34:21,336
- Σέλμπι, τι συμβαίνει;
- Χρειάζομαι ένα δευτερόλεπτο ακόμα.
515
00:34:21,360 --> 00:34:23,603
Κρατήσου, αφεντικό.
516
00:34:23,741 --> 00:34:25,985
Λι, πες του να κατεβάσει
το όπλο του στα κορεάτικα.
517
00:34:26,123 --> 00:34:28,091
Έι, μαλάκα, κατέβασε
το γαμημένο όπλο, φίλε.
518
00:34:28,229 --> 00:34:29,229
Σκατά.
519
00:34:32,233 --> 00:34:33,544
Γαμώτο. Γαμώτο.
520
00:34:35,132 --> 00:34:36,444
Εντάξει.
521
00:34:36,582 --> 00:34:37,702
Θα τον πυροβολήσω.
522
00:34:37,824 --> 00:34:39,343
Θα τον πυροβολήσω!
523
00:34:39,481 --> 00:34:41,104
Ένα, δύο...
524
00:34:41,242 --> 00:34:42,967
Ρος, ηρέμησε.
Ηρέμησε, γαμώτο!
525
00:34:49,836 --> 00:34:51,036
Είσαι σίγουρος ότι δεν θα πυροβολήσει;
526
00:34:51,079 --> 00:34:52,253
Δεν θα πυροβολήσει!
527
00:34:52,391 --> 00:34:53,909
Μείνε στη γαμημένη λωρίδα σου, αδερφέ!
528
00:34:55,946 --> 00:34:58,742
Ένα, δύο, τρία...
529
00:34:58,880 --> 00:35:01,676
Ρος, σκέψου! Θα είχε ήδη
τραβήξει τη σκανδάλη!
530
00:35:04,644 --> 00:35:05,852
Εντάξει! Εντάξει!
531
00:35:05,990 --> 00:35:07,337
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει.
532
00:35:07,475 --> 00:35:09,994
- Τι στο διάολο;
- Κοίτα. Ακριβώς εδώ.
533
00:35:10,133 --> 00:35:11,272
Δεν συμβαίνει τίποτα.
534
00:35:11,410 --> 00:35:12,790
Χαλάρωσε. Όλα καλά;
535
00:35:12,928 --> 00:35:14,102
Μπρόκμαν.
536
00:35:14,240 --> 00:35:16,242
Τι στο διάολο κάνεις;
537
00:35:18,520 --> 00:35:20,971
Δεν είμαστε εδώ για να σε βλάψουμε.
538
00:35:21,109 --> 00:35:23,456
- Όλα καλά;
- Ένα, δύο, τρία...
539
00:35:23,594 --> 00:35:25,078
Σε παρακαλώ. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά
σου.
540
00:35:25,217 --> 00:35:27,840
Αν θα μπορούσες να
κατεβάσεις το όπλο.
541
00:35:32,362 --> 00:35:33,639
Γαμώτο...
542
00:35:35,123 --> 00:35:37,677
Αφεντικό.
543
00:35:39,334 --> 00:35:41,164
Δύο, τρία...
544
00:35:42,165 --> 00:35:44,305
Σε παρακαλώ...
545
00:35:44,443 --> 00:35:47,687
Σε παρακαλώ, απλά...
Απλά κατέβασέ το.
546
00:35:47,825 --> 00:35:49,310
Άσ' το. Δεν συμβαίνει τίποτα.
547
00:35:49,448 --> 00:35:50,897
Δεν συμβαίνει τίποτα.
548
00:35:51,035 --> 00:35:53,348
Εντάξει. Εκεί
εντάξει. Ναι. Το έχω.
549
00:35:54,901 --> 00:35:56,869
- Έτσι είναι.
- Γαμώτο.
550
00:35:57,973 --> 00:35:59,492
- Δεν συμβαίνει τίποτα.
- Έλα, πάμε. Πάμε.
551
00:35:59,630 --> 00:36:01,114
Ευχαριστώ, κύριε.
552
00:36:04,842 --> 00:36:07,707
Πάμε. Πρέπει να σε πάμε
σπίτι. Πάμε.
553
00:36:07,845 --> 00:36:10,089
- Συνέχισε να αναπνέεις.
- Σέλμπι.
554
00:36:10,227 --> 00:36:13,092
Πάμε. Μπορώ να το κάνω
αυτό. Μπορώ να το κάνω.
555
00:36:13,230 --> 00:36:15,059
Σέλμπι.
556
00:36:15,198 --> 00:36:16,554
Σέλμπι, αρκετά.
Φτάνει. Αρκετά!
557
00:36:16,578 --> 00:36:18,649
Τι πράγμα; Τι πράγμα;
558
00:36:18,787 --> 00:36:20,893
Έφυγε.
559
00:36:26,001 --> 00:36:27,658
- Όχι, όχι.
- Όχι, όχι, όχι.
560
00:36:37,289 --> 00:36:39,601
Τα πήγες καλά. Ναι.
561
00:36:42,466 --> 00:36:44,330
Εγώ... ...το ξέρω.
562
00:37:23,714 --> 00:37:24,991
Γαμώτο! Τρέχει!
563
00:37:25,129 --> 00:37:26,579
- Ω, γαμήσου!
- Γαμώτο!
564
00:37:26,717 --> 00:37:28,581
Όχι, όχι, όχι! Μείνε! Μείνε!
565
00:37:30,687 --> 00:37:32,309
Σέλμπι! Το έχω!
566
00:37:35,692 --> 00:37:37,797
Ασφαλίζοντας το σπίτι.
567
00:37:37,935 --> 00:37:39,834
Λι, πάρ' τον.
568
00:37:50,500 --> 00:37:51,673
Ελεύθερο.
569
00:37:51,811 --> 00:37:53,468
- Ρος;
- Σίγουρα.
570
00:37:56,195 --> 00:37:57,817
- Βοήθεια! Παιδιά!
- Σκατά.
571
00:37:57,955 --> 00:37:59,992
Πάμε, πάμε, πάμε!
572
00:38:05,204 --> 00:38:06,723
Πίσω, γαμώτο!
573
00:38:06,861 --> 00:38:08,518
Πίσω, γαμώτο!
574
00:38:08,656 --> 00:38:09,657
Πολύ καλά, πολύ καλά!
575
00:38:09,795 --> 00:38:10,865
Έλα εδώ, γαμώτο!
576
00:38:11,003 --> 00:38:12,694
Σκάσε!
577
00:38:12,832 --> 00:38:15,076
Πολύ καλά, πολύ καλά, πολύ
καλά, καλά, καλά.
578
00:38:15,214 --> 00:38:16,249
Ρος.
579
00:38:20,530 --> 00:38:21,910
Κυρία, ηρεμήστε επιτέλους.
580
00:38:22,048 --> 00:38:23,740
- Σκάσε!
- Ρος.
581
00:38:23,878 --> 00:38:27,606
Θα τους μεταφέρουμε απαλά...
στο σαλόνι, εντάξει;
582
00:38:27,744 --> 00:38:28,883
Γεια.
583
00:38:29,021 --> 00:38:30,021
Θα τους κρατήσουμε εκεί
584
00:38:30,125 --> 00:38:31,368
μέχρι να φύγουμε το πρωί.
585
00:38:34,164 --> 00:38:35,338
Εντάξει.
586
00:38:35,476 --> 00:38:36,546
Έλα. Πάμε.
587
00:38:36,684 --> 00:38:38,858
- Έλα.
- Πάμε.
588
00:38:38,996 --> 00:38:40,204
Τι κάνουν;
589
00:38:40,343 --> 00:38:41,516
Δεν θα μετακινηθούν!
590
00:38:41,654 --> 00:38:44,864
Πάμε! Πάμε!
591
00:38:45,002 --> 00:38:46,556
Το ακούς αυτό;
592
00:38:49,697 --> 00:38:51,699
Τι στο διάολο είναι αυτό;
593
00:38:53,045 --> 00:38:54,322
Τι στο διάολο είναι αυτό;
594
00:38:57,187 --> 00:38:59,189
Σκατά. Έρχεται
από το έδαφος.
595
00:39:00,397 --> 00:39:01,640
Ω, Θεέ μου.
596
00:39:03,020 --> 00:39:04,380
Έρχεται από
το... το γαμημένο έδαφος!
597
00:39:07,093 --> 00:39:09,820
Λι, πιάσε το κρεβάτι. Λι!
598
00:39:12,927 --> 00:39:15,274
Τι στο διάολο είναι αυτό;
599
00:39:22,764 --> 00:39:24,110
Δείξε το πρόσωπό σου!
600
00:39:24,248 --> 00:39:26,043
Δείξε το κεφάλι σου!
601
00:39:26,181 --> 00:39:27,942
- Δείξε το πρόσωπό σου!
- Κλείσε το στόμα σου!
602
00:39:28,080 --> 00:39:30,323
Δείξε μου το καταραμένο σου πρόσωπο!
603
00:39:30,462 --> 00:39:33,396
Δείξε μου το γαμημένο σου πρόσωπο
αλλιώς θα σου τιναξω τα μυαλά!
604
00:39:37,710 --> 00:39:39,712
Δείξε μου το γαμημένο σου πρόσωπο!
605
00:39:48,825 --> 00:39:50,482
Είναι παιδί.
606
00:39:50,620 --> 00:39:53,450
Είναι παιδί.
607
00:39:53,588 --> 00:39:55,314
Εντάξει.
608
00:39:55,452 --> 00:39:56,902
Έι, έι.
609
00:40:02,079 --> 00:40:03,874
Λυπάμαι πολύ.
610
00:40:09,949 --> 00:40:12,227
Τελείωσε.
611
00:40:12,365 --> 00:40:13,436
- Πήγαινε στη μαμά σου.
- Όμμα!
612
00:40:26,552 --> 00:40:28,002
Σκατά.
613
00:40:31,384 --> 00:40:32,765
Εντάξει. Εντάξει.
614
00:40:32,903 --> 00:40:34,422
Γαμώτο.
615
00:40:46,192 --> 00:40:47,987
Δεν πειράζει.
616
00:41:03,313 --> 00:41:05,280
Είσαι καλά;
617
00:41:07,835 --> 00:41:09,595
Μμμ.
618
00:41:12,218 --> 00:41:14,082
Εντάξει.
619
00:41:28,338 --> 00:41:29,857
Εγώ.
620
00:41:29,995 --> 00:41:31,962
Είναι η ώρα του Μίλερ.
621
00:41:36,553 --> 00:41:38,244
Έλα. Είναι αστείο.
622
00:41:39,522 --> 00:41:42,352
Το κατάλαβες. Ζητώντας από εκείνον
τον Κορεάτη μια μπύρα.
623
00:41:44,285 --> 00:41:47,046
Ουάου. Δοκίμασες αυτό μέσα;
624
00:41:48,392 --> 00:41:49,428
Λοιπόν, εγώ...
625
00:41:51,016 --> 00:41:54,088
Είμαι αστείος. Είναι αστείο.
626
00:41:54,226 --> 00:41:55,572
- Είμαι αστείος.
- Όχι, δεν είσαι.
627
00:41:55,710 --> 00:41:57,540
- Είμαι αστείος.
- Όχι, δεν είσαι.
628
00:42:44,241 --> 00:42:45,795
Εμ...
629
00:42:51,732 --> 00:42:52,974
Ομ, νομ, νομ, νομ.
630
00:42:53,112 --> 00:42:54,389
Α!
631
00:42:54,527 --> 00:42:57,254
Ουάου!
632
00:44:01,387 --> 00:44:03,838
Η γιαγιά μου άκουγε αυτό
το τραγούδι.
633
00:44:20,475 --> 00:44:22,615
Ω, εμ...
634
00:44:25,584 --> 00:44:27,103
Έλα... Έλα, κάθισε.
635
00:44:28,932 --> 00:44:31,486
Ναι, κοίτα... Κοίτα εκεί.
636
00:44:31,624 --> 00:44:33,040
Ναι.
637
00:44:58,617 --> 00:45:02,414
Εντάξει. Ορίστε.
638
00:45:19,017 --> 00:45:21,674
Ποιος θα πίστευε ότι, εμ, οι μπάρες
πρωτεΐνης και λίγη μουσική
639
00:45:21,813 --> 00:45:24,194
θα ήταν ο μεγάλος ενοποιητής.
640
00:45:24,332 --> 00:45:27,439
Νομίζω ότι όλοι
θέλουμε το ίδιο.
641
00:45:27,577 --> 00:45:29,510
Αλήθεια; Τι είναι αυτό;
642
00:45:30,545 --> 00:45:31,650
Να σκάσεις.
643
00:45:33,238 --> 00:45:34,653
Είναι καλό.
644
00:45:34,791 --> 00:45:36,517
Είναι πολύ καλό. Εγώ
θα έλεγα "Αγάπη".
645
00:45:36,655 --> 00:45:38,415
- αλλά εκτιμώ την υποψία.
- Αχά.
646
00:45:40,003 --> 00:45:43,179
Όχι, όχι, προχώρα.
647
00:45:43,317 --> 00:45:45,146
Το αξίζω.
648
00:45:47,770 --> 00:45:48,978
Το αξίζω.
649
00:45:51,187 --> 00:45:53,499
Πώς ήξερες ότι δεν
θα πυροβολούσα;
650
00:45:53,637 --> 00:45:57,365
Μόλις είδα έναν άνθρωπο που είχε
κάτι για να ζήσει.
651
00:45:57,503 --> 00:45:59,022
Όπως κάνουμε όλοι.
652
00:46:00,921 --> 00:46:01,991
Ναι.
653
00:46:04,269 --> 00:46:06,133
Άκου, άσε με να σε
ρωτήσω κάτι.
654
00:46:07,997 --> 00:46:10,137
Φαίνεστε και οι δύο
πολύ έξυπνοι.
655
00:46:10,275 --> 00:46:11,345
Γιατί να το επιλέξετε αυτό;
656
00:46:13,657 --> 00:46:16,177
Ακολουθώντας τον μπαμπά;
657
00:46:16,315 --> 00:46:18,179
Ο μπαμπάς ήταν αλκοολικός.
658
00:46:20,906 --> 00:46:23,529
Μας έκανε χάρη και
πέθανε όταν ήμουν μικρός.
659
00:46:23,667 --> 00:46:26,015
- Ω, συγγνώμη. Εγώ...
- Όχι, όχι, όχι.
660
00:46:26,153 --> 00:46:27,810
Εντάξει.
661
00:46:32,884 --> 00:46:35,714
Από εκεί που έρχομαι
δεν υπάρχουν πολλές επιλογές.
662
00:46:38,441 --> 00:46:40,477
Ή...
663
00:46:40,615 --> 00:46:44,274
κολλάς σε κανένα
σκατο-εστιατόριο ή...
664
00:46:46,552 --> 00:46:48,865
...φοράς μια στολή.
665
00:46:50,971 --> 00:46:52,213
Έτσι λοιπόν...
666
00:46:54,146 --> 00:46:55,734
Επέλεξα αυτό.
667
00:46:59,565 --> 00:47:01,222
Γαμώτο.
668
00:47:01,360 --> 00:47:02,914
Είναι ένα αξιοθρήνητο κλισέ.
669
00:47:05,709 --> 00:47:07,573
Ναι, αυτό φαίνεται να
είναι το σήμα κατατεθέν μου.
670
00:47:10,024 --> 00:47:11,888
Εσύ τι λες, Σέλμπι;
Ποια είναι η θλιβερή ιστορία σου;
671
00:47:12,958 --> 00:47:14,753
Γεννήθηκα στο Βιετνάμ.
672
00:47:14,891 --> 00:47:17,549
- Υιοθετήθηκα ως μωρό...
- Μην μου λες.
673
00:47:17,687 --> 00:47:20,069
...και με έφεραν
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
674
00:47:20,207 --> 00:47:21,691
Η χώρα μας μου έχει
δώσει τόσα πολλά,
675
00:47:21,829 --> 00:47:24,763
και ήθελα να το ανταποδώσω.
676
00:47:26,454 --> 00:47:28,940
- Χμμ.
- Αυτό ήταν βαθυστόχαστο.
677
00:47:30,251 --> 00:47:33,082
Και η ιστορία μου ήταν
αξιοθρήνητα κλισέ;
678
00:47:33,220 --> 00:47:36,292
- Απλά ζητώ έναν φίλο.
- Εντάξει, εντάξει.
679
00:47:36,430 --> 00:47:38,190
Ούου-ουά.
680
00:47:38,328 --> 00:47:40,468
- Μην το κάνεις. Όχι.
- Όχι. Μην το λες αυτό.
681
00:47:40,606 --> 00:47:41,953
- Τι συμβαίνει;
- Εγώ...
682
00:47:42,091 --> 00:47:43,816
- Είναι ωραίο, αλλά...
- Δεν αισθάνεται καλά.
683
00:47:43,955 --> 00:47:45,404
Μην το ξαναπείς αυτό.
684
00:47:45,542 --> 00:47:46,716
Εντάξει.
685
00:47:49,857 --> 00:47:51,410
Εντάξει. Φεύγουμε
πριν την αυγή.
686
00:47:51,548 --> 00:47:54,620
Έτσι, θα αντικαταστήσω
τον Ρος.
687
00:47:54,758 --> 00:47:56,484
- Κοιμηθείτε λίγο.
- Εντάξει.
688
00:47:56,622 --> 00:47:58,141
Υπέροχα.
689
00:48:15,020 --> 00:48:17,402
Πώς πάει εδώ γύρω;
690
00:48:19,024 --> 00:48:21,475
Λοιπόν, ξέρεις,
691
00:48:21,613 --> 00:48:23,787
παγώνω τα αρχίδια μου.
692
00:48:25,341 --> 00:48:27,412
Ναι, δεν μπορώ να σε
βοηθήσω σε αυτό.
693
00:48:31,830 --> 00:48:33,694
Εντάξει, θα αναλάβω
από εδώ και πέρα.
694
00:48:33,832 --> 00:48:35,592
Ξεκουράσου λίγο, εντάξει;
695
00:48:37,008 --> 00:48:38,526
Κατάλαβα.
696
00:48:41,529 --> 00:48:42,910
Γεια.
697
00:48:44,774 --> 00:48:46,500
Καλή δουλειά σήμερα.
698
00:48:48,812 --> 00:48:52,161
Ναι. Και εσύ.
699
00:48:54,784 --> 00:48:56,165
Πήγαινε να ξεκουραστείς.
700
00:50:58,218 --> 00:50:59,564
Ω, σκατά.
701
00:51:04,258 --> 00:51:05,880
Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε.
702
00:51:06,018 --> 00:51:07,675
Πρέπει να φύγουμε, να φύγουμε
αμέσως!
703
00:51:14,958 --> 00:51:16,270
Έλα, Σέλμπι. Πάμε.
704
00:51:16,408 --> 00:51:18,376
Όχι, χρειάζομαι το φαρμακείο μου.
705
00:51:33,805 --> 00:51:35,047
Γαμώτο!
706
00:51:36,532 --> 00:51:38,120
Όχι!
707
00:51:38,258 --> 00:51:39,500
Όχι!
708
00:51:39,638 --> 00:51:41,813
Όχι!
709
00:51:49,441 --> 00:51:51,823
Πρέπει να φύγω.
710
00:51:51,961 --> 00:51:53,549
Πρέπει να φύγω. Όχι, όχι, όχι.
711
00:51:58,105 --> 00:51:59,486
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει.
712
00:51:59,624 --> 00:52:01,833
Εντάξει, εντάξει. Συμφωνώ.
713
00:52:01,971 --> 00:52:04,387
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει,
εντάξει. Συμφωνώ.
714
00:52:04,525 --> 00:52:05,526
Εντάξει, εντάξει.
715
00:52:07,494 --> 00:52:08,909
Εντάξει, εντάξει.
716
00:52:23,648 --> 00:52:25,719
Με κοροϊδεύεις;
717
00:52:25,857 --> 00:52:27,479
Έχουν το σώμα του Αφεντικού.
718
00:52:31,207 --> 00:52:32,484
Γαμώτο.
719
00:52:41,148 --> 00:52:42,356
Όχι.
720
00:52:46,843 --> 00:52:48,604
Φίλε, να γαμηθούν αυτοί οι τύποι.
721
00:52:58,752 --> 00:53:00,340
Γαμώτο.
722
00:53:05,759 --> 00:53:07,933
Όχι, όχι, όχι, όχι.
723
00:53:17,702 --> 00:53:18,841
Πού είναι η Σέλμπι;
724
00:53:41,001 --> 00:53:43,521
Σσσ. Σε έχω. Σε έχω.
725
00:54:08,028 --> 00:54:12,066
Σέλμπι. Σέλμπι. Έι. Έι.
726
00:54:12,204 --> 00:54:14,164
Σε έχω. Άκου, κοίτα, είμαστε
περικυκλωμένοι. Είμαστε καλά;
727
00:54:14,206 --> 00:54:15,553
- Όχι, όχι, όχι.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
728
00:54:15,691 --> 00:54:17,491
Κοίτα με. Κοίτα με. Πρέπει
να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε.
729
00:54:17,555 --> 00:54:18,842
Θα πρέπει να παλέψουμε για να
βγούμε από αυτό. Εντάξει;
730
00:54:18,866 --> 00:54:20,385
Σε έχω. Σε έχω.
731
00:54:20,523 --> 00:54:21,763
Θα είναι πιο ασφαλής εκεί μέσα,
εντάξει;
732
00:54:21,800 --> 00:54:22,905
Εντάξει.
733
00:54:23,043 --> 00:54:24,631
Λι, πίσω πόρτα.
734
00:54:24,769 --> 00:54:26,184
Ρος.
735
00:54:27,772 --> 00:54:29,808
Άκου. Πρέπει να με καλύψεις.
736
00:54:29,946 --> 00:54:31,106
Πρέπει να με καλύψεις, εντάξει;
737
00:54:31,154 --> 00:54:31,983
- Εντάξει.
- Θα είναι καλά.
738
00:54:32,121 --> 00:54:34,986
Πάμε. Πάμε.
739
00:54:36,332 --> 00:54:38,921
- Έτοιμος; Είσαι έτοιμος;
- Μμ-χμμ.
740
00:54:39,059 --> 00:54:40,681
*Τότε χορεύω σαν τον Σπάλντινγκ*
741
00:54:40,819 --> 00:54:42,499
♪ Δεν μπορείς να αποκαλέσεις τη
μπλόφα μου, αυτό είναι η κλήση μου ♪
742
00:54:42,614 --> 00:54:44,720
♪ Δεν θα σκύψω, σκύλα, είμαι
μέσα για όλα ♪
743
00:54:44,858 --> 00:54:46,663
*Είναι μια νέα μέρα, νέος ρυθμός,
ελαφρύ τρέξιμο ♪
744
00:54:46,687 --> 00:54:48,275
Ξεκάθαρα γεγονότα, χωρίς αργκό
745
00:54:48,413 --> 00:54:50,726
♪ Είναι ένα σωρό μεγάλες μπλε
επιταγές, χωρίς σύνδεση ♪
746
00:54:50,864 --> 00:54:52,555
# Υπό πίεση, χωρίς στασιμότητα #
747
00:54:52,693 --> 00:54:54,773
♪ Βλέπω ένα σωρό μεγάλες
Bugatti όταν μπαίνω... ♪
748
00:55:15,820 --> 00:55:17,442
Τρελός, τους έκανε να τρελαθούν
749
00:55:17,580 --> 00:55:19,386
Καμία από αυτές τις μισητές σκύλες
δεν θα με φάει ♪
750
00:55:19,410 --> 00:55:20,514
♪ Χα! ♪
751
00:55:21,929 --> 00:55:23,897
Τρελός, τους τρέλανε, ε; ♪
752
00:55:27,728 --> 00:55:29,868
Καθαρό.
753
00:55:30,006 --> 00:55:31,525
Ρος!
754
00:55:37,359 --> 00:55:38,705
Καθαρό.
755
00:55:43,434 --> 00:55:44,883
Ω, σκατά.
756
00:55:47,196 --> 00:55:49,578
Το φορτηγό. Έρχεται
για το ραδιόφωνο!
757
00:55:51,752 --> 00:55:52,926
Καλυφθείτε, Σέλμπι!
758
00:55:55,515 --> 00:55:56,723
Σταμάτα!
759
00:56:53,607 --> 00:56:54,815
Μπρόκμαν!
760
00:57:35,269 --> 00:57:36,857
Πάμε να...
761
00:57:36,995 --> 00:57:38,859
Ας μεταφέρουμε αυτά
τα σώματα στον αχυρώνα.
762
00:57:41,275 --> 00:57:42,967
Πάμε σπίτι.
763
00:57:53,667 --> 00:57:55,393
Έι, είσαι εντάξει;
764
00:57:57,188 --> 00:57:58,500
Όχι.
765
00:58:03,021 --> 00:58:04,506
Πώς φαίνομαι;
766
00:58:05,541 --> 00:58:06,646
Κορεάτης.
767
00:58:09,476 --> 00:58:10,684
Αυτό δεν βοηθάει.
768
00:58:18,899 --> 00:58:19,900
Εντάξει.
769
00:58:20,038 --> 00:58:21,350
Έτοιμος;
770
00:58:21,488 --> 00:58:23,732
Ωραία. Πάμε.
771
00:58:31,671 --> 00:58:33,535
Ας βγάλουμε αυτή την πλεξούδα.
772
00:58:55,867 --> 00:58:57,213
Φύγαμε.
773
00:59:01,977 --> 00:59:03,537
Λι, τι συμβαίνει;
Έλα, πάμε.
774
00:59:03,634 --> 00:59:05,705
Δεν λειτουργεί.
775
00:59:05,843 --> 00:59:07,475
- Δεν λειτουργεί, αφεντικό.
- Φίλε, έλα,
776
00:59:07,499 --> 00:59:08,822
- να βάλουμε αυτά τα σκατά σε κίνηση.
- Εντάξει.
777
00:59:08,846 --> 00:59:10,399
Πριν στείλουν περισσότερα στρατεύματα.
778
00:59:15,577 --> 00:59:16,888
- Τι λέει;
- Τι λέει;
779
00:59:17,026 --> 00:59:20,616
Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
περίμενε. Περίμενε, περίμενε. Όχι, όχι, όχι.
780
00:59:29,107 --> 00:59:30,419
Πώς;
781
00:59:36,770 --> 00:59:38,254
Χμ;
782
00:59:38,392 --> 00:59:40,187
Είναι ένα φορτηγό ξυλείας.
783
00:59:40,325 --> 00:59:41,913
Αυτό είναι απλά... Αυτό
είναι απλά φανταστικό.
784
00:59:42,051 --> 00:59:45,123
- Γαμώτο.
- Μόνο ένας φάρος στον ουρανό τώρα.
785
00:59:46,331 --> 00:59:48,610
Τουλάχιστον αυτό το κομμάτι
σκατά ταιριάζει.
786
01:00:03,348 --> 01:00:07,180
# Περπάτησε στην κοιλάδα #
787
01:00:10,079 --> 01:00:14,187
Hope, κράτα με
788
01:00:16,845 --> 01:00:22,540
Η στάχτη μας περιβάλλει
789
01:00:22,678 --> 01:00:28,132
# Αλλά υπάρχει ειρήνη εδώ... #
790
01:00:32,688 --> 01:00:34,414
Γαμώτο.
791
01:00:36,140 --> 01:00:39,799
Έι, εσύ... Θέλετε
να ρίξω μια ματιά;
792
01:00:41,455 --> 01:00:43,285
Ναι, αν δεν σε πειράζει.
793
01:00:43,423 --> 01:00:44,700
Ναι. Ναι, απλά...
794
01:00:48,842 --> 01:00:50,326
Καταραμένο.
795
01:00:52,639 --> 01:00:55,262
Κάτι έπιασε αυτή τη
σφαίρα και σου έσωσε τον κώλο.
796
01:01:07,274 --> 01:01:10,761
Λοιπόν, υπάρχουν
καλά και κακά νέα.
797
01:01:10,899 --> 01:01:13,073
Τα κακά νέα είναι ότι
το δορυφορικό τηλέφωνο είναι νεκρό.
798
01:01:13,211 --> 01:01:15,179
Και τα καλά νέα;
799
01:01:15,317 --> 01:01:16,905
Δεν είσαι.
800
01:01:19,010 --> 01:01:21,254
- Μπρόκμαν.
- Τι συμβαίνει;
801
01:01:21,392 --> 01:01:22,807
Πίσω μας.
802
01:01:29,745 --> 01:01:31,057
Εντάξει.
803
01:01:34,267 --> 01:01:35,751
Τι... Τι συμβαίνει;
804
01:01:39,444 --> 01:01:41,170
Θα το χρειαστείς αυτό.
805
01:01:44,346 --> 01:01:46,175
Εντάξει, Λι. Σταμάτα.
806
01:02:23,765 --> 01:02:25,559
Ω, σκατά.
807
01:02:30,219 --> 01:02:31,531
Μπάσταρδος!
808
01:02:33,671 --> 01:02:35,846
- Πάμε.
- Μπάσταρδος. Τρέχει!
809
01:02:37,295 --> 01:02:39,884
- Σκατά.
- Γαμώτο.
810
01:02:40,022 --> 01:02:41,299
Φύγαμε.
811
01:02:45,441 --> 01:02:48,479
Άκου, μείνε εδώ
και κράτα την Μπίνα ασφαλή.
812
01:02:48,617 --> 01:02:50,274
- Έλα, πάμε.
- Φύγαμε.
813
01:03:01,872 --> 01:03:03,321
Πού στο διάολο πήγε;
814
01:03:03,459 --> 01:03:04,702
- Τον βλέπεις;
- Όχι.
815
01:03:04,840 --> 01:03:06,290
Δεν βλέπω τίποτα, φίλε.
816
01:03:34,421 --> 01:03:35,560
Φύγαμε. Έλα, φύγαμε.
817
01:03:43,845 --> 01:03:47,055
Σκατά. Σκατά.
818
01:03:47,193 --> 01:03:48,677
Γαμώτο.
819
01:03:48,815 --> 01:03:50,135
Πάρε ανάσα, Γουίβερ.
Πάρε ανάσα, πάρε ανάσα.
820
01:03:52,784 --> 01:03:55,580
- Εντάξει, εντάξει.
- Σέλμπι.
821
01:03:55,718 --> 01:03:57,099
Σελ... Σέλμπι.
822
01:03:57,237 --> 01:03:58,411
- Σελ...
- Σέλμπι.
823
01:03:58,549 --> 01:04:00,723
Ναι;
824
01:04:00,862 --> 01:04:01,863
Έι, έι.
825
01:04:29,649 --> 01:04:31,237
Σσσ.
826
01:05:11,380 --> 01:05:12,485
Γαμώτο.
827
01:05:27,224 --> 01:05:29,364
Εντάξει, το πλέγμα είναι κοντά.
828
01:05:29,502 --> 01:05:32,125
Βγαίνουμε με τα πόδια.
829
01:05:34,783 --> 01:05:37,855
Στήθος έξω, κεφάλι ψηλά.
830
01:05:40,168 --> 01:05:41,479
Εντάξει.
831
01:05:44,172 --> 01:05:45,794
- Ρος.
- Είσαι καλά.
832
01:05:45,932 --> 01:05:46,968
Εντάξει.
833
01:06:34,808 --> 01:06:36,086
Έχουμε σχεδόν φτάσει.
834
01:06:52,136 --> 01:06:53,241
Γεια.
835
01:06:54,311 --> 01:06:56,520
Εντάξει.
836
01:07:10,430 --> 01:07:12,812
Να το.
837
01:07:12,950 --> 01:07:16,264
Θέλω να πω, αυτό είναι, εδώ
μας είπε ο Κόνδορας να έρθουμε.
838
01:07:16,402 --> 01:07:18,404
- Φίλε, είσαι σίγουρος;
- Ναι. Ναι.
839
01:07:18,542 --> 01:07:20,140
Ναι. Θέλω να πω, έχω διαβάσει
αυτόν τον χάρτη χίλιες φορές.
840
01:07:20,164 --> 01:07:23,064
Πού είναι; Είπες
ότι θα έρθουν να μας πάρουν.
841
01:07:23,202 --> 01:07:25,100
Ο Λέμπολντ είπε ότι
θα έρθουν.
842
01:07:25,238 --> 01:07:26,722
Είπες ότι θα έρθουν...
843
01:07:26,860 --> 01:07:28,448
Ο Λέμπολντ είπε ότι
θα έρθουν, Ρος!
844
01:07:28,586 --> 01:07:31,762
Ψάξε για κάτι
έξω από τα συνηθισμένα.
845
01:07:31,900 --> 01:07:33,557
Έξω από τα συνηθισμένα;
846
01:07:33,695 --> 01:07:35,328
Έχουμε ένα καταραμένο παιδί τώρα.
Κοίτα το γαμημένο πρόσωπο του Σέλμπι.
847
01:07:35,352 --> 01:07:37,072
Τι στο διάολο έχει
με το γαμημένο μου πρόσωπο;
848
01:07:37,147 --> 01:07:39,056
Είμαστε στη γαμημένη
Βόρεια Κορέα, εντάξει; Αυτό θέλω να πω.
849
01:07:39,080 --> 01:07:41,634
- Μπρόκμαν.
- Μπρόκμαν. Τι;
850
01:07:41,772 --> 01:07:43,636
Πρέπει να μας δώσεις
κάτι περισσότερο από αυτό, φίλε.
851
01:07:43,774 --> 01:07:45,224
Προσπαθώ.
852
01:08:13,252 --> 01:08:15,633
Θεέ μου.
853
01:08:18,498 --> 01:08:21,225
Δεν νομίζω ότι
θα έρχονταν ποτέ εδώ.
854
01:08:21,363 --> 01:08:23,193
Νομίζω ότι
υποτίθεται ότι θα τους συναντούσαμε.
855
01:08:24,884 --> 01:08:27,231
Μπορεί κάποιος
να μεταφράσει αυτό που λέει;
856
01:08:27,369 --> 01:08:29,647
Λι, αν αυτή η μονάδα GPR είναι σωστή,
857
01:08:29,785 --> 01:08:31,349
υπάρχει κάτι που τρέχει
κάτω από εμάς που είναι φτιαγμένο
858
01:08:31,373 --> 01:08:32,995
από τον άνθρωπο που πηγαίνει
από βορρά προς νότο αυτή τη στιγμή.
859
01:08:33,134 --> 01:08:35,239
Σαν μια πέμπτη σήραγγα επιδρομής.
860
01:08:35,377 --> 01:08:36,758
Ω, γαμώτο.
861
01:08:36,896 --> 01:08:38,380
Πρέπει να ψάξουμε για κάτι
862
01:08:38,518 --> 01:08:40,693
που να είναι
μέταλλο ή σκυρόδεμα.
863
01:08:40,831 --> 01:08:42,108
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
864
01:08:42,246 --> 01:08:43,661
Στην επιφάνεια.
865
01:08:43,799 --> 01:08:45,353
Ας αρχίσουμε να ψάχνουμε.
866
01:08:58,711 --> 01:09:00,644
Δεν υπάρχει τίποτα
έξω εδώ, Μπρόκμαν.
867
01:09:00,782 --> 01:09:03,164
Αυτό είναι χάσιμο χρόνου.
868
01:09:03,302 --> 01:09:05,200
Τι κάνεις,
άντρα; Έλα.
869
01:09:08,859 --> 01:09:11,344
Πάμε. Μάζεψε τα
σκατά σου. Σήκω πάνω.
870
01:09:11,482 --> 01:09:13,726
Αδερφέ, σήκω τον κώλο σου.
871
01:09:14,899 --> 01:09:16,177
Δώσε μου ένα λεπτό.
872
01:09:21,043 --> 01:09:22,907
Εντάξει. Ιησούς.
873
01:09:34,125 --> 01:09:37,439
Μπίνα;
874
01:09:41,271 --> 01:09:43,825
Γαμώτο! Μπίνα! Μπίνα!
875
01:09:45,654 --> 01:09:47,208
Βγάλτε το αυτό! Έλα.
876
01:09:47,346 --> 01:09:50,245
Έλα.
877
01:09:50,383 --> 01:09:52,213
Μπίνα!
878
01:09:54,594 --> 01:09:56,044
Θεέ μου. Εντάξει.
879
01:09:56,182 --> 01:09:58,460
Ας κατέβουμε. Πάμε.
880
01:10:05,536 --> 01:10:07,366
Άγιε μου Θεέ.
881
01:10:07,504 --> 01:10:09,368
Το βρήκαμε.
882
01:10:09,506 --> 01:10:11,577
Σήραγγα επιδρομής νούμερο πέντε.
883
01:10:11,715 --> 01:10:13,751
Παιδιά, αυτός είναι ο δρόμος για το
σπίτι μας.
884
01:10:13,889 --> 01:10:16,133
Αυτό πηγαίνει ακριβώς κάτω
από την DMZ στη Νότια Κορέα.
885
01:10:23,140 --> 01:10:25,384
Αυτό το πράγμα τρελαίνεται.
886
01:10:29,457 --> 01:10:30,734
Σκατά.
887
01:10:32,149 --> 01:10:34,151
Ξέρει κανείς
ποια κατεύθυνση είναι προς τα νότια;
888
01:10:35,911 --> 01:10:37,292
Όχι;
889
01:10:37,430 --> 01:10:39,260
Εντάξει.
890
01:10:42,401 --> 01:10:45,162
Εμπρός. Σέλμπι, προσκαλώ.
891
01:10:45,300 --> 01:10:46,957
Έχουν την πλάτη σας;
892
01:11:11,947 --> 01:11:13,673
Τι νομίζεις ότι είναι αυτό;
893
01:11:13,811 --> 01:11:16,573
Δεν ξέρω, κουτιά πυρομαχικών;
894
01:11:16,711 --> 01:11:18,333
Είναι έτοιμοι για πόλεμο.
895
01:12:00,375 --> 01:12:02,032
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
896
01:12:11,628 --> 01:12:13,388
Βλέπεις αυτό που βλέπω;
897
01:12:13,526 --> 01:12:15,183
Ναι.
898
01:12:41,934 --> 01:12:43,211
Άγιε μου Θεέ.
899
01:12:57,674 --> 01:13:01,436
Το καταφέραμε. Το καταφέραμε.
900
01:13:01,574 --> 01:13:04,128
Θεέ μου, πάμε σπίτι.
901
01:13:04,266 --> 01:13:05,889
Γαμώτο, πάμε σπίτι.
902
01:13:10,997 --> 01:13:12,378
Δέλτα.
903
01:13:13,621 --> 01:13:16,071
Ω, σκατά. Ω, σκατά.
904
01:13:16,209 --> 01:13:17,866
Εμπρόσθια επαφή.
905
01:13:22,630 --> 01:13:23,907
Σκατά!
906
01:13:34,124 --> 01:13:35,988
Πάμε, πάμε, πάμε!
907
01:13:36,126 --> 01:13:38,680
Τελευταίος άντρας! Τελευταίος άντρας!
908
01:13:51,831 --> 01:13:54,351
Πάρ' το αυτό. Λι! Πιάσ' το!
909
01:13:56,111 --> 01:13:57,458
Εντάξει.
910
01:14:05,086 --> 01:14:07,778
Τελευταίος άντρας!
911
01:14:31,595 --> 01:14:33,632
Τελευταίος άντρας!
912
01:14:38,257 --> 01:14:40,397
Πάμε, πάμε!
913
01:14:52,685 --> 01:14:54,031
Πάμε.
914
01:14:57,794 --> 01:14:58,933
Σκατά!
915
01:15:04,041 --> 01:15:06,699
- Είμαι έξω!
- Μπρόκμαν, είμαι στεγνός!
916
01:15:06,837 --> 01:15:08,632
- Κι εγώ είμαι έξω!
- Γαμώτο.
917
01:15:13,395 --> 01:15:16,951
Μπρόκμαν! Πάνω! Πάνω!
918
01:15:18,987 --> 01:15:21,231
Φύγε!
919
01:15:21,369 --> 01:15:23,198
Άντε! Έξω από εδώ!
920
01:15:23,336 --> 01:15:25,235
Θα κερδίσω χρόνο!
921
01:15:29,273 --> 01:15:30,481
Είναι καταραμένη διαταγή!
922
01:15:51,261 --> 01:15:53,781
Γαμώτο! Μπίνα, φύγε!
923
01:15:55,748 --> 01:15:57,578
Πάμε, πάμε!
924
01:16:11,868 --> 01:16:13,559
Ουγκ! Μια σκατίλα!
925
01:17:23,871 --> 01:17:25,010
Μπροστά! Μπροστά!
926
01:17:25,148 --> 01:17:26,390
Πάμε, πάμε, πάμε!
927
01:17:31,361 --> 01:17:33,225
Μπρόκμαν! Μπρόκμαν!
928
01:17:39,714 --> 01:17:41,854
Σε έχουμε. Πάμε.
929
01:17:43,338 --> 01:17:46,272
Ένας άντρας. Καυκάσιος.
930
01:17:46,410 --> 01:17:48,210
Πυροβολισμός στο πλάι,
στο πλάι, αιμορραγεί.
931
01:17:48,240 --> 01:17:49,828
Σταθεροποιήστε τον γρήγορα.
932
01:17:53,176 --> 01:17:54,912
Ομάδα Μπράβο, εδώ η ομάδα Άλφα.
933
01:17:54,936 --> 01:17:56,558
Έχουμε τραυματία. Άλλαξε.
934
01:17:58,560 --> 01:18:00,770
Κινηθείτε! Συνεχίστε να κινείστε!
935
01:18:01,632 --> 01:18:02,737
Κινηθείτε!
936
01:18:08,639 --> 01:18:10,849
Τον έχουμε. Τον φέρνουμε
τώρα.
937
01:18:12,885 --> 01:18:14,369
Έχουμε έναν καθ' οδόν.
938
01:19:09,286 --> 01:19:11,116
Πάμε σπίτι.
939
01:19:13,704 --> 01:19:15,327
Πάμε σπίτι.
940
01:19:29,617 --> 01:19:31,422
♪ Ελέγχω τα ζωτικά μου σημάδια
σχεδιάζοντας τις γραμμές μάχης μου ♪
941
01:19:31,446 --> 01:19:32,931
♪ Ξανά στον πόλεμο ♪
942
01:19:33,069 --> 01:19:34,632
*Νιώθω το ρυθμό*
μέσα στο στήθος μου ♪
943
01:19:34,656 --> 01:19:36,210
All I need is just a pen
944
01:19:36,348 --> 01:19:39,800
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
945
01:19:39,938 --> 01:19:43,734
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
946
01:19:43,873 --> 01:19:45,954
♪ Δεν νοιάζονται για τους κριτικούς,
τα λόγια μου είναι σαν τη φυσική ♪
947
01:19:45,978 --> 01:19:47,704
*Μια δύναμη που δεν μπορούν να σταματήσουν*
948
01:19:47,842 --> 01:19:49,509
*Απλά δεν το καταλαβαίνουν*,
νομίζω ότι το ξεχνούν
949
01:19:49,533 --> 01:19:50,983
*Δεν τελειώνω μέχρι να είμαι στην κορυφή*
950
01:19:51,121 --> 01:19:54,504
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
951
01:19:54,642 --> 01:19:58,853
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
952
01:19:58,991 --> 01:20:02,408
*Πιστεύω, πιστεύω*
μπορούμε να γράψουμε την ιστορία μας
953
01:20:02,546 --> 01:20:06,343
Πιστεύω, πιστεύω
ότι μπορούμε να είμαστε ένας στρατός
954
01:20:06,481 --> 01:20:09,933
Είμαστε οι πολεμιστές που
έμαθαν να αγαπούν τον πόνο
955
01:20:10,071 --> 01:20:13,868
Ερχόμαστε από διαφορετικά
μέρη αλλά έχουμε το ίδιο όνομα
956
01:20:14,006 --> 01:20:16,733
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪
957
01:20:16,871 --> 01:20:18,666
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*
958
01:20:18,804 --> 01:20:20,668
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #
959
01:20:22,670 --> 01:20:24,717
*Έχω αγωνιστεί για χρόνια*
και μέσα από όλα τα δάκρυα
960
01:20:24,741 --> 01:20:26,329
# Έχω αντιμετωπίσει τις αμφιβολίες
που κρύβω #
961
01:20:26,467 --> 01:20:28,107
*Δεν υπαναχώρησα ποτέ*
τους φόβους μου μέσα μου ♪
962
01:20:28,158 --> 01:20:29,711
*Γιατί άκουσα*
τη φωνή μου μέσα μου ♪
963
01:20:29,850 --> 01:20:33,336
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
964
01:20:33,474 --> 01:20:37,650
*Ξέρω ότι γεννήθηκα γι' αυτό*
965
01:20:37,788 --> 01:20:41,240
*Πιστεύω, πιστεύω*
μπορούμε να γράψουμε την ιστορία μας
966
01:20:41,378 --> 01:20:45,175
Πιστεύω, πιστεύω
ότι μπορούμε να είμαστε ένας στρατός
967
01:20:45,313 --> 01:20:49,076
Είμαστε οι πολεμιστές που
έμαθαν να αγαπούν τον πόνο
968
01:20:49,214 --> 01:20:50,974
Ερχόμαστε από
διαφορετικά μέρη
969
01:20:51,112 --> 01:20:52,942
Αλλά έχουν το ίδιο όνομα
970
01:20:53,080 --> 01:20:55,427
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪
971
01:20:55,565 --> 01:20:57,498
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*
972
01:20:57,636 --> 01:21:00,087
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #
973
01:21:00,225 --> 01:21:03,642
Είμαστε οι σπασμένοι
που επέλεξαν να ανάψουν μια φλόγα
974
01:21:03,780 --> 01:21:07,577
♪ Δες πώς η φωτιά μας λυσσομανά
οι καρδιές μας ποτέ δεν είναι ήμερες
975
01:21:07,715 --> 01:21:10,269
♪ 'Cause we were, 'cause
ήμασταν, γιατί ήμασταν ♪
976
01:21:10,407 --> 01:21:12,375
*Γιατί γεννηθήκαμε γι' αυτό*
977
01:21:12,513 --> 01:21:14,618
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #
978
01:21:25,181 --> 01:21:26,941
# Γεννηθήκαμε γι' αυτό #
979
01:21:27,079 --> 01:21:28,909
*Γεννηθήκαμε γι' αυτό*